The savoir-faire of the Aveyron expresses itself
Come and discover the products of the monasteries: liqueurs, wines, herbal tea, sweets, nougats, honey, syrups, olive oil, biscuits.
Les produits des monastères
Domaine de Prévinquières, 12540 Cornus
Telephone : 33 (0)5 65 99 30 15
Commented tour of the vineyards and buildings.
Domaine du Mioula
Le Mioula, 12330 Salles-la-Source
Telephone : 33 (0)5 65 71 83 69
Paying visits of the workshop, groups only and by arrangement. (visit the oven, workshop visit with demonstration, 45min approx.). shop and art gallery visits: free entry.
POTERIE - GALERIE DU DON
Le Don du Fel, 12140 Le Fel
Telephone : 33 (0)5 65 54 15 15
La Ferme Lou Brenac offers 3 types of cheese: the Tomme de Brenac, the Laguiole AOC fermier and the Brenacous.
La Ferme Lou Brenac
Brenac, 12420 Graissac
Telephone : 33 (0)5 65 66 47 15
Workshop - Exhibition.
TAPISSERIE CONTEMPORAINE DE BASSE LISSE Christel LACHE
La Vaysse, 12320 Conques
Telephone : 33 (0)5 65 72 85 60
Come and visit our honey production through an extraction of honey and other products from the hive. Pollen, royal jelly, propolis, wax, etc... Observation of the life of bees. On the same site discover the Confluence pottery and candle workshop.
RUCHERS DE LA RIVIERE D'OLT
Les Cazelles, 12320 Grand-Vabre
Telephone : 33 (0)5 65 67 31 94
A la découverte du Viaduc et de l'excellence aveyronnaise
Aire du Viaduc de Millau
Brocuéjouls, 12100 Millau
Telephone : 33 (0)5 65 62 19 16
Visit of the production and making of wine on a traditional farm, tastings and direct sales.
DOMAINE DE MEJANASSERE
Domaine de Méjanassère, 12140 Entraygues-sur-Truyère
Telephone : 33 (0)5 65 44 54 76
Gilles Diruit a installé son atelier depuis sept ans au coeur du village templier de la Couvertoirade. C'est là qu'il crée des diffuseurs de parfums en métal étamé et laiton, prenant la forme de poëles et de petites cuisinières à bois et à charbon.
Atelier métamorphose, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)4 73 95 56 59
Artisan mattress maker: artisan fabrication of local pure virgin wool bedding.
La Maison de la laine
20 rue Peyre Cadias, 12400 St-Affrique
Telephone : 33 (0)5 65 99 03 51
Discover a working farm, from ancient to modern production methods respecting the soil, the plants, the animals and heritage.
EARL DE LA SALLE
La Salle, 12320 St-Cyprien-sur-Dourdou
Telephone : 33 (0)5 65 72 80 51
Mon atelier de gravure peut être visité avec mes commentaires. Salle d'exposition de mon travail de sculptures sur pierre, sur bois et mes gravures à l'eau forte.
Stage de gravure : (minimum 3 heures à 15 euro l'heure)
LA GRANGE A PALABRES SCULPTURE GRAVURE
Rue Charlemagne, 12320 Conques
Telephone : 33 (0)5 65 46 45 22
C'est au pied des monts d'Aubrac que se situe la coutellerie du Gourg. Didier, artisan forgeron coutelier monte des couteaux Laguiole uniques guillochés à la main
COUTELLERIE DU GOURG
LE GOURG, 12500 Lassouts
Telephone : 33 (0)5 65 66 24 47
How is cheese made, more particularly how is Cantal cheese made? Today, and formally, in a cooperative in the mid-mountains. Tastings. Visits to the maturing cellars.
Coopérative fromagère de Thérondels
zone artisanale, route de Laussac, 12600 Thérondels
Telephone : 33 (0)5 65 66 02 88
Tout près du Château de Taurines, venez voir les canards qui grandissent dans les prés. Edith et Patrick Gaubert vous accueillent et vous présentent leur métier d'agriculteur. Vous découvrirez leur production de canards gras, foie gras, confits, cous farcis... Adhérent " Bienvenue à la ferme ", Guide du Routard
Ferme de Camp Grand, 12120 Centrès
Ferme de Camp Grand
Camp Grand, 12120 Centrès
Telephone : 33 (0)5 65 46 70 42
Tastings, sales to individuals. For groups, cellar and vineyard visits possible, the vineyards have the particularity of being planted in terraces due to the steep ground.
MOUSSET LAURENT
Le Bourg, 12140 Le Fel
Telephone : 33 (0)5 65 44 50 51 - 33 (0)6 31 10 55 57
Farm with 15 acres of 'Entraygues Le Fel' AOVDQS vineyards producing white, red and rosé made and bottled at the property and 160 breeding goats using the milk to produce cabécous cheese on site
MOUSSET OLIVIER et LAURENCE
Cassos, 12140 Le Fel
Telephone : 33 (0)5 65 44 52 35
Domaine du Val Enchanté
Grand-Combe, 12330 Marcillac-Vallon
Telephone : 33 (0)6 23 08 41 24
Fabrication of hand-cut leather gloves. Sales of gloves at factory prices. Sales area with leather goods and clothes. Presentation of the Millau site, its cutting out work, assembly and finished models. Free visit. Two boutiques in Paris: les Gants du palais (01 42 60 75 88) and Les Saints Pères (01 42 22 44 86).
MAISON FABRE GANTERIE
18-20 Boulevard Gambetta, 12100 Millau
Telephone : 33 (0)5 65 60 58 24
Des spécialités à déguster sans modération, les farçous: ces délicieuses crêpes salées, aux herbes du jardin vous sont vendues tous les jeudis matin sur le Marché de Mur de Barrez.
Farçous et crêpes
LABARTHE, 12600 Brommat
Telephone : 33 (0)5 65 66 03 59
Atelier de restauration et de création de vitraux.
Emilie et les Couleurs
Cassagnettes, 12330 Salles-la-Source
Telephone : 33 (0)6 07 52 48 07
Safran'A
Teillet - Bruéjouls, 12330 Clairvaux-d'Aveyron
Telephone : 33 (0)5 65 72 66 22
Artisan créateur de couteaux de poche (pliants)
Crafts - tradition. Table art. Unique pieces. Chambre des Métiers accredited.
COUTELLERIE COIGNET
11 Allée de l'Amicale, 12210 Laguiole
Telephone : 33 (0)5 65 51 50 70
Visits by appointment: - the plant garden - the fabrication workshop - distillery
Aromatiques d'Homs
Les Homs du Larzac, 12230 Nant
Telephone : 33 (0)5 65 62 22 56
In a natural cellar, Marius matures a delicious Cantal cheese, he opens the doors of this original place to you.
SARL Fromagerie Belard-Raulhac, 12600 Brommat
Telephone : 33 (0)5 65 66 16 99


The Vignerons d'Olt welcome you to the Maison de la Vigne, du Vin et des Paysages d'Estaing (Vineyards, Wine and Landscapes of Estaing) to present to you the smallest AOC (delimited area of superior quality wine) vineyard in France. Discover the world of the Coustoubis, the Estaing wine people!
MAISON DE LA VIGNE DU VIN ET DES PAYSAGES D'ESTAING
L'Escaillou, 12190 Coubisou
Telephone : 33 (0)5 65 44 04 42 - 33 (0)5 65 44 04 42
Farm: 1) guided visit of the farm and discussion over a slice of Roquefort and a glass of local wine. 2) guided visit of the farm with a snack with Rocquefort, a sheep's milk dessert, a cake, home-made jams and drinks.
EXPLOITATION CHEZ MARTINE ET ALAIN FABREGUES
Le Frayssinet, 12230 Ste-Eulalie-de-Cernon
Telephone : 33 (0)5 65 62 76 19
Pascal Leroy has installed his workshop in Saint Laurent d'Olt, village on the banks of the Lot. In a knowledgeable alchemy, he mixes liquid clay, mineral and oxide colours to produce slipware and ceramic glazes that give their brilliance to pieces once backed and finished.
Pascal LEROY, Céramiste, 12560 St-Laurent-d'Olt
Telephone : 33 (0)5 65 47 42 63
Association working to safeguard, preserve and study the ancient varieties of chestnut trees in the Midi-Pyrénées region.
Aveyron Conservatoire Régional du Châtaignier
La Croix Blanche, 12390 Rignac
Telephone : 33 (0)5 65 64 47 29
Demonstration of traditional glove cutting out. Fabrication and sales of clothes, leather goods, accessories and gloves in leather and skins. Made to measure.
SOLE MIO
21 Bis, Boulevard de la Capelle, 12100 Millau
Telephone : 33 (0)5 65 62 84 09
Henri et Nathalie ELKAIM, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)5 65 62 74 65
Visits of the processing room and tastings. Sales of farm products.
Elevage traditionnel de canards au village des Cazes
Visite de la ferme des Cazes, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Visite de la ferme des Cazes
Les Cazes, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Telephone : 33 (0)5 65 69 94 11
Good welcome. Good value for money. Good after sales service.
COUTELLERIE DE L'AUBRAC
13 Rue de la Violette, 12210 Laguiole
Telephone : 33 (0)5 65 44 26 79


Workshop visits of the manufacture of Millau leather gloves, shop area (factory shop) and museum area of the history of the Maison Causse.
Causse Gantier
5, Boulevard des Gantières BP 228, 12100 Millau
Telephone : 33 (0)5 65 60 03 05
Brigette Iemfrés, sculptor ceramicist exhibits in different galleris in France (Biarritz, Limoges, Toulouse, La Grande Motte, La Roche sur Yon...) and abroad. You can find her each year at the Pôle Européen Céramique Contemporaine au Don du Fel (Aveyron), for summer exhibitions. She has been settled in Ste Eulalie d'Olt for 2 years, in the centre of the village next to the château, she welcomes you everyday to her workshop. Come into the surprising world of Gîte Iemfré admiring her sculptures that won't fail to surprise you... visit her website: www.gite-iemfre.fr
Sculptrice émail
Rue de la Traverse, 12130 Ste-Eulalie-d'Olt
Telephone : 33 (0)5 65 71 43 72
Company producing the "Papillon" Roquefort cheese respecting traditions as required by the "appellation d'origine" and the ancestral customs.
CAVES ROQUEFORT PAPILLON
8 bis, avenue de Lauras, 12250 Roquefort-sur-Soulzon
1) Displays and 15 minute video about cheese and milk production and tasting = every day. 2) Visiting gallery = afternoons only (prior arrangement for groups). 3) Sale of farm products and artisan products from the Aubrac.
L'ECIR EN AUBRAC
Vergne Plaine, 12210 Curières
Telephone : 33 (0)5 65 44 36 44
Cooperative cellar - production of AOC Marcillac and ratafia.
CAVE COOPERATIVE DES VIGNERONS DU VALLON
RD 840, 12330 Valady
Telephone : 33 (0)5 65 72 70 21
Gants haut de gamme, 100 % fabriqués à Millau.
Maison Mary Beyer
31, avenue Jean Jaurès, 12100 Millau
Telephone : 33 (0)5 65 60 63 64
Visit the boutique, view over the workshop, explanations.
ATELIER DE SAUVETERRE - COUTELLERIE
Boulevard La Pérouse, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Telephone : 33 (0)5 65 72 04 83 - 33 (0)4 93 65 55 07
La Ferme de Matilde invites you to discover the flavours of our region.
Studio Art Photo "the image in all its forms".
Studio Art Photo
14, rue François d'Estaing, 12190 Estaing
Telephone : 33 (0)5 81 17 20 21
Cooking of bread, pizzas and fouace in a wood fired oven.
Le four banal
Place du Four Banal, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)6 14 88 95 64
In the superb village of Brousse-le-Château, one of the "Plus Beaux Villages de France" (most beautiful villages in France), Claire Vincent invites you to discover her pottery workshop as well as a second workshop with exhibitions of finished pieces and fabrication.
Poterie Terre en Feu
Le Bourg, 12480 Brousse-le-Château
Telephone : 33 (0)6 76 94 36 87
Venez découvrir tous nos fromages de brebis du Larzac.
Fromagerie Les Artisous
Les chemins du Clot, 12230 La Cavalerie
Telephone : 33 (0)5 65 62 72 86
Independent winemaker in the Estaing vineyards, "Vin Délimité de Qualité Supérieure". Direct sales (telephone beforehand), occasional visits of the cellar, groups cannot be catered for.
CHATEAU DE BEAUREGARD
Les Camps, 12190 Sébrazac
Telephone : 33 (0)5 65 44 74 98
Presentation of the workshop through the filiation of the "sac du berger" (shepherd's bag) and the pastoral world. Presentation of the skin and leather trades. Example of an age-old craft in an age of globalisation and the vitality of a savoir-faire and hope that it carries.
Le Sac du Berger
Layrolle Latour sur Sorgues, 12540 Marnhagues-et-Latour
Telephone : 33 (0)5 65 99 36 60
The Ruchers du Val d'Olt are established in an old presbytery, in Estables, close to Saint Laurent d'Olt, in the Lot valley, and a stone's throw from the Lozère. You will discover vintage honey, labelled "Parc Naturel Régional des Grands Causses" and all the derived products.
Les Ruchers du Val d'Olt
Presbytère d'Estables, 12560 St-Laurent-d'Olt
Telephone : 33 (0)5 65 70 45 77
Produits régionaux Aux délices du Producteur, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)5 65 62 18 09
Nicolas CALAZEL
Ferme de la Surjal, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)5 65 62 23 90
Atelier de création de bijoux
Marjorie Tabart vous fait partager sa passion pour le verre dans son atelier-boutique: "L'Art et la Matière"
Travail du Verre : L'Art et la Matière
13, rue des Douves Place Yves Testor, 12150 Sévérac-le-Château
Le nom des Vernières, propriètaires de caves à Roquefort apparait dès le milieu du 17ème siècle. Dans sa forme actuelle depuis 1890, Roquefort Vernières Frères est toujours une entreprise familiale et indépendante.
Roquefort VERNIERES
Route de Tiergues ZA de Lauras, 12250 Roquefort-sur-Soulzon
Telephone : 33 (0)5 65 59 90 23
Venez découvrir l'atelier exposition de poterie RAKU, technique japonaise avec cuisson au feu de bois et enfumage des pièces.
POTERIE DE LA CONFLUENCE, 12320 Grand-Vabre
Telephone : 33 (0)5 65 67 31 94
L'échoppe "Les pierres du Temple" accueille les passionnés de minéraux ou les amateurs sensible à la beauté naturelle des pierres.
Traditional knives, replicas of ancient shapes. Table art. Repairs of all types. Sharpening.
COUTELLERIE DU BARRY
1 Rue du Foirail, 12210 Laguiole
Telephone : 33 (0)5 65 48 43 19
Permanent exhibition of "Tiffany system" glass sculptures and Raku pottery, contemporary art, stained glass.
Art Spot - Atelier Galerie
10 rue Louis Blanc, 12100 Millau
Telephone : 33 (0)9 82 20 74 96
Has to be seen, at the foot of Le Kaymard, 10km from Conques, in October the blooming of thousands of saffron flowers. Visits of the "safranière" and sales of spices or bulbs.
Le Safran de Majorac
Lunel, 12320 St-Félix-de-Lunel
Telephone : 33 (0)5 65 79 60 18
It is in the historic centre of Sant Geniez d'Olt, in a very pretty old house on the banks of the Lot, that Janet has installed her artist's studio and boutique on the themes of flowers and wild plants, garden flowers, nature...
Peinture sur meubles
1, Place du Marché, 12130 St-Geniez-d'Olt
Telephone : 33 (0)5 65 47 56 09
On the clay-limestone sun-drenched slopes overlooking the Tarn, up and down stream form Millau, the 142 acre vineyard, in bygone years renowned for supplying the Popes of Avignon, is experiencing a real renaissance. The whites associate equal parts of mauzac and chenin grapses, the reds and rosés bring together the freshness of gamay and the power of syrah grapes. To discover: the renowned Domaine BERTAU rosé. An excellent wine to lay down, an agreeable local Aveyron wine and the range of local aperitifs (cartagène, guignolet, vin de noix (nut wine), apéritif à la truffe (truffle aperitif)).
Forge and sculpture at the Costes-Gozon, Andrée Debru works in his workshop all year: reproductions of animals, full size people, signs, weather vanes, outdoor furniture...
Farm: guided visits of the farm. Explanation of the cycle of the Lacaune sheep. Discussion over a slice of Roquefort accompanied by bread and local wine. More elaborate tasting of Roquefort, sheep's milk based dessert, local wine.
EXPLOITATION ANNIE BERNAT
Campalvies, 12360 Camarès
Telephone : 33 (0)5 65 99 51 33
The Conserverie Quatrefages is a traditional family business that has existed for more than 25 years, that makes and sells natural pâtés and terrines, guaranteed no colourings nor preservatives.
Conserverie Quatrefages
Rue du Moulin, 12230 St-Jean-du-Bruel
Telephone : 33 (0)5 65 62 26 15 - 33 (0)5 65 62 20 10
La boutique "D'ici ou d'ailleurs" vous propose divers objets sur le thème de la brebis.
D'ici ou d'ailleurs
La Placette, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)5 65 58 74 03
Ivon Van Nieuwenhuisen creates jewellery. She uses bohemian glass pearls and various materials (stones, ceramics, wood...) always unique pieces adapted to your personality.
Ivon Créations Bijoux
3 Rue de la Capelle Filles à fil, 12100 Millau
Ivon Créations Bijoux
Chapelle des Pénitents Dépot Vente Office de Tourisme, 12230 Nant
La Grange aux Fleurs: Laurence Lacombe, crétions florale et stage en art floral
Décoration florales, Laurence Lacombe, 12160 Camboulazet
Telephone : 33 (0)5 65 70 17 59
Artiste peintre en techniques mixtes, un travail qui sort des sentiers battus, ni figuratif ni abstrait mais un voyage entre les deux pour explorer les méandres de la vie.
Madeleine Sarrouy - artiste peintre
La Blaquèrerie, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)5 65 62 18 10
Respecting traditional fabrication methods and using all its savoir-faire in the processing of his pâtés and terrines, the company has been making gourmet products for over forty years.
Charcuterie Aveyronnaise Roger Vidal
Rue du Moulin, 12230 St-Jean-du-Bruel
Telephone : 33 (0)5 65 58 47 00
Creator of people in wrought iron: presentation of the Maison Créative du Vibal. For groups, guided visits with commentary about each person presented, demonstration of forging on the anvil in the basement.
CLAUDE VILLEFRANQUE - MAISON CRÉATIVE DU VIBAL, 12290 Le Vibal
Telephone : 33 (0)5 65 46 85 82
Visits of the "safranière" and the magnificent garden of aromatic plants with its 1001 aromas. Demonstration of pruning and farm shop. Organic farming. Come and discover and taste the farm products. (by prior arrangement).
EARL DE BRUYERAS
Le Burgayras, 12260 St-Igest
Telephone : 33 (0)5 65 29 86 14
Tastings, sales of wine and aperitifs in the cellar.
DOMAINE DU TRESCOL
Craissac, 12100 St-Georges-de-Luzençon
Telephone : 33 (0)5 65 62 38 73
Artisan leather worker. Sales of Laguiole knives.
Artisan maroquinier Jean-Vincent Laborde
17 Tour de Ville, 12140 Entraygues-sur-Truyère
Telephone : 33 (0)5 65 44 59 48
Aromatic and medicinal plants. Visits of the garden and ecological buildings by prior arrangement.
Les Jardins du Mercié
Le Mercié, 12780 Vézins-de-Lévézou
Telephone : 33 (0)5 33 00 98 25
Honey from the flowers of the Truyère valley, predominantly chestnut but also acacia
Miel de M. Calvet
Campredon, 12140 Campouriez
Telephone : 33 (0)5 65 44 52 01
Francis Grau et Guillaume Barrau ont constitué un élevage sur le Domaine de Nayac, dans la commune de Saint Rome de Tarn. En dehors des bovins (vaches Aubrac et Salers), des cochons de Bayeux ont rejoint leur cheptel depuis bientôt quatre ans. L'élevage de ces porcins leur a permis d'élargir l'éventail des produits proposés aux consommateurs.
GAEC GRAU & BARRAU
Domaine de Nayac, 12490 St-Rome-de-Tarn
Telephone : 33 (0)5 65 62 42 13 - 33 (0)9 63 69 56 76
Marque de Roquefort vieille de plus d'un demi-siècle, La Pastourelle existe toujours grâce à l'investissement de quelques éleveurs, réunis en coopérative. Vente directe de Roquefort La Pastourelle aux Fromageries Occitanes à Lauras.
LES FROMAGERIES OCCITANES
Lauras, 12250 Roquefort-sur-Soulzon
Telephone : 33 (0)5 65 59 90 34
Forge et réalisation de couteaux et outils taillants.
La forge de denys
Le Bourg, 12140 Espeyrac
Telephone : 33 (0)9 75 29 75 30
Les chocolats de l'Abbaye de Bonneval sont réputés pour la qualité des produits utilisés, le soin apporté à la fabrication et cette saveur unique que vous apprécierez en dégustant chaque produit de la gamme qui vous est proposée, et qui s'enrichie au fil des années.
Benoit et Mireille Nys sont producteurs de yaourts bio près de Villecomtal.
Ferme des Aza Lait
Les Azagats, 12330 Mouret
Telephone : 33 (0)5 65 44 63 10
Visits to a farm rearing pigs on straw litter followed by a free tasting of local products.
EARL de St Louis
La Prade, 12370 Belmont-sur-Rance
Telephone : 33 (0)5 65 99 98 69
Come and visit Dominique Azam's workshop, chair maker at St-Just-sur-Viaur.
Visite d'un atelier de chaisier
Langlerie, 12170 St-Just-sur-Viaur
Telephone : 33 (0)5 65 69 22 74
Maison centenaire, fondée en 1880.
COUTELLERIE MERCIER
3, rue Bernard Lauret, 12100 Millau
Telephone : 33 (0)5 65 60 12 32
Sales of special flours, wheat flour, all types of organic wheat flour, nut and hazelnut oil production. Visits of the production possible.
MOULIN MEJANE
La Moléinerie, 12140 Espeyrac
Telephone : 33 (0)5 65 69 88 80
Half way between Conques and Rodez, the vineyards cover some 500 acres in the heart of a precious valley. The main grape variety is the mansois, it is only exceptionally mixed and never more than 10%. The soil makes the difference by providing subtle nuances according to the location: limestone on the upper slopes, limestone scree on "rougier" mid-slope and "rougier" lower down.
Philippe Croizat
Saint Austremoine, 12330 Salles-la-Source
Telephone : 33 (0)5 65 71 82 13
Sculpture, pottery and stained glass workshop.
Artisan leather worker. Workshop - Boutique.
ARTISAN MAROQUINIER Charles et Alice GAILLAC
Rue du Chanoine A. Bénazech, 12320 Conques
Telephone : 33 (0)5 65 72 82 10
Lumigraph, Lights and poetry.
Atelier création de luminaires
Boulevard Lapérouse Espace Lapérouse Atelier N°3, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Telephone : 33 (0)5 65 46 57 09
Le Lion d'Argile
Rue droite, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)5 65 59 72 06
Mémé Fleur : savonnerie biologique et naturelle.
Savonnerie Mémé Fleur
Pailhas, 12520 Compeyre
Telephone : 33 (0)5 65 69 91 19 - 33 (0)6 64 93 71 38
Sculptures - Peintures
GALERIE LEPAGE
1 rue du château, 12320 Conques
Telephone : 33 (0)5 65 71 94 01
ENLUMINEUR - CALLIGRAPHE Virginie SANHES
Derrière l'église, 12320 St-Félix-de-Lunel
La boutique du Joueur de Quilles vous propose une large gamme de produits disponibles, en stock très important : quilles, boules et jeux en bois.
LA BOUTIQUE DU JOUEUR DE QUILLES
Avenue Arsène Ratier, 12340 Bozouls
Telephone : 33 (0)5 65 48 85 77
Ferme pédagogique et label visites de ferme en pays de Roquefort avec la formule initiation et la formule dégustation : visite guidée sur réservation de juin à septembre de 16h à 18h (et le reste de l'année sur RDV pour les groupes) d'une ferme en brebis laitières sur le Lévézou suivi d'une dégustation de Roquefort et d'un vin de pays.
Free visits of the Ferme Bio (organic farm). The animals in their setting and the production techniques of dairy products and charcuterie.
La ferme de Dilhac
Dilhac, 12600 Lacroix-Barrez
Telephone : 33 (0)5 65 66 19 78
Jean-Paul has installed his workshop in the old centre of Saint Geniez d'Olt, village on the banks of the Lot. He brings a lump of clay to life, shapes it, decorates it to make decorative and utility objects. Come and discover his workshop!
L'atelier de Jean-Paul CHABERT
7, rue de l'hôtel de Ville, 12130 St-Geniez-d'Olt
Telephone : 33 (0)5 65 46 07 66
Visits to this famous cheese's maturing caves. Reconstruction of the formation of the caves. History of Roquefort. Commentated visit of the refining caves. Free tasting.
SOCIETE DES CAVES ET PRODUCTEURS REUNIS DE ROQUEFORT
Avenue François Galtier, 12250 Roquefort-sur-Soulzon
Telephone : 33 (0)5 65 58 54 38 - 33 (0)5 65 58 58 58
Salle des ventes Société des Caves
Rue de la Créance, 12250 Roquefort-sur-Soulzon
Telephone : 33 (0)5 65 58 54 37 - 33 (0)5 65 58 57 17
Visits of the farm, explanations about the rearing and agricultural methods used in organic production. Demonstration of force feeding and tasting.
LA FERME AUX CHÊNES ROUGES
Fijaguet, 12430 Villefranche-de-Panat
Telephone : 33 (0)5 65 46 46 64
Local honey.
Miel des Gorges du Tarn
Village du Bourg, 12640 Rivière-sur-Tarn
Telephone : 33 (0)5 65 62 61 27
Visit a food company: video projection (10 min) presentation of the fabrication of an aveyronnaise gourmet speciality: tripou Charles Savy. Panoramic view of the fabrication. Museum with equipment used in preserving with Anglo-French explanations. Open air model of the workshops. Tasting of products for groups.
LA NAUCELLOISE
ZA de Merlin, 12800 Naucelle
Telephone : 33 (0)5 65 69 20 20
Anne et Christian PATTIN
Place du Four Banal, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)4 67 44 52 56
L'atelier du Cuir, 12230 Ste-Eulalie-de-Cernon
Telephone : 33 (0)5 65 58 70 98
Production of different flours: wheat, buckwheat.
Minoterie de la Truyère
Le Moulinet, 12140 Entraygues-sur-Truyère
Telephone : 33 (0)5 65 44 52 46
patines sur meubles et décoration intérieure.
l'atelier de Pascaline, meubles peints
place aux arcades, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Telephone : 33 (0)5 65 72 03 70
Lyseth créé des bijoux d'argent, pierres, fantaisies, en inspiration de son terroir mais aussi des foulards ou encore des sacs. Elle expose des artistes et artisans qu'elle a sélectionnés. Son atelier de création se trouve à Monnès, entre Montézic et St Gervais d'Aveyron, près de la cascade du Saut du Chien.
Lyseth Création
15, rue François d'Estaing, 12190 Estaing
Telephone : 33 (0)5 65 44 83 74
"Les Bijoux d'Estaing protègent votre destin !"
Les Bijoux d'Estaing
4, avenue de Laguiole, 12190 Estaing
Telephone : 33 (0)5 65 48 27 44
Plasticien sculpteur, Philippe Roussel crée des pièces tout en s'inspirant du Récup-Art.
Le Métal Fou
derrière l'église, 12330 Muret-le-Château
Telephone : 33 (0)5 65 74 46 54
Farm visit of 1.5 hours: milking cows explanation of the AOV Laguiole. Tasting of charcuterie: porc, rabbit. Demonstrations of drying in a barn, participate in milking.
LE PANIER D'AMBERT
Ambert - Saint Rémy, 12210 Montpeyroux
Telephone : 33 (0)5 65 51 42 77
Free visits and tastings. At the heart of the Aubrac, Jeune Montagne offer visits of its "fromagerie" and the fabrication of the AOC Laguiole cheese. Open every day of the year.
COOPERATIVE FROMAGERE JEUNE MONTAGNE, 12210 Laguiole
Telephone : 33 (0)5 65 44 35 54
Come and visit our artisanal workshop for free, you will doscover a young qualified and passionate team who will explain the different stages from the forge to assembly of a traditional Laguiole knife. You can also appreciate and deiscover their creations and unique pieces.
COUTELLERIE BENOIT L'ARTISAN
21 Allée de l'Amicale, 12210 Laguiole
Telephone : 33 (0)5 65 51 55 80
Presentation and visit of the Farm: milk sheep breeding (for Roquefort), breeding and force feeding of fattened ducks, and explanations about production by reservation.
A modern farm close to Millau. Discover the farm and its structures, awareness of the public concerning the life of animals and plants, life on the farm through the seasons, observation of animals. Individual visits by prior arrangement, and in summer (June, July and August) Tuesdays and Thursdays from 10.30am.
FERME PÉDAGOGIQUE ET D'ANIMATION DE PRIGNOLLES
Prignolles, 12100 Millau
Telephone : 33 (0)5 65 60 17 24 - 33 (0)6 73 44 70 06
Jewellery creation, fabrication workshop, exhibition and sales.
LYSETH CREATIONS
Atelier de Monnes, 12460 St-Amans-des-Cots
Telephone : 33 (0)5 65 44 83 74
Atelier - Exposition de sculptures sur bois.
SCULPTURE SUR BOIS Jean-Pierre CAEN
La Vaysse, 12320 Conques
Telephone : 33 (0)5 65 72 85 60
Poterie artisanale. Potaufeu. Grés utilitaire.
Visit the farm production with tastings. Sale of farm products.
GOUTEZ LA CHATAIGNE
Seyrolles, 12140 St-Hippolyte
Telephone : 33 (0)5 65 66 13 65
The art artisans welcome you to their workshops! Discovery courses, commentated visits or demonstrations of savoir-faire.
Espace Métiers d'Art
10, rue de la Capelle, 12100 Millau
Telephone : 33 (0)5 65 62 39 73
Fildeco - rideaux et brise-bise, 12230 Ste-Eulalie-de-Cernon
Telephone : 33 (0)5 65 62 79 56
Pierre offers decorative and utility objects in white stoneware. The potteries are done a wheel, then decorated by hand and baked at 1280°C. Open all year round.
Pierre Tilly
Place des Cloîtres, 12230 Nant
Telephone : 33 (0)5 65 62 21 47
Oil and water colour painting gallery.
L'atelier du Causse
Cazejourdes, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)5 65 62 08 59
Marie-Do, au gré son inspiration, imagine et crée des bijoux à partir du laiton, d'argent ou de cuivre.
Atelier de fabrication et création de bijoux
Le Bourg, 12140 Espeyrac
Telephone : 33 (0)9 75 29 75 30
Farm visits - Veau d'Aveyron et du Ségala (Aveyron and Ségala Veal)
GAËC de la Salvetat - MASSOL
Le Favaldou, 12170 La Selve
Telephone : 33 (0)5 65 46 73 17
Farm: visits of the farm cheese and milk sheep breeding. Tasting and sales of cheese. Visits in July and August, on Thursdays and Fridays at 4pm. Groups by prior arrangement all year round, contact us.
FERME SEGUIN / GAEC DES GRANDS CAUSSES
Blayac, 12150 Sévérac-le-Château
Telephone : 33 (0)5 65 47 62 91
Sensory discovery of aromas, aromatic garden plants and their derivatives (vinegar, floral water...).
Atelier d'arômes
Malviès, 12330 Marcillac-Vallon
Telephone : 33 (0)5 65 68 25 35
Production and sale of farm cheeses.
G.A.E.C La Chèvre de St Jacques
Campredon, 12140 Golinhac
Telephone : 33 (0)5 65 48 00 24
Presentation of the conservatory of old grape varieties, history of the vineyard since 1800 and visits of the Saint Laurent cellars.
Domaine de l'Albinie
Rue des caves Saint Laurent, 12330 Salles-la-Source
Telephone : 33 (0)5 65 67 02 69
Workshop - exhibition of the artist Barthélemy - Route des métiers "la vie en Ségala" (Jobs/Crafts road - life on the Ségala)
Atelier du peintre Barthélémy, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Telephone : 33 (0)5 65 61 34 53
Jean-Yves DROMEL
Place du four banal, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)5 65 61 24 15
Pierre Parodi opens the doors of his decorative wrought ironwork to you, he tastefuly makes numerous types of objects such as handrails, pergolas, gates, balcony rails, canopies and unique decorative objects: chairs, tables, coat stands, candle holders...
Elevage de brebis, production de fromage de brebis et production de viande.
Sur la D905 à 9km de Rieupeyroux, en direction de la Salvetat Peyralès, prendre à gauche Romette et suivre La Gardelle. Venez découvrir nos canards élevés en plein air, nourris aux céréales, gavés au maïs et cuisinés suivant la tradition. Visite guidée gratuite de l'élevage, gavage et de l'atelier de transformation. Vous pouvez également découvrir l'élevage des veaux d'Aveyron et du Ségala, le meilleur accueil vous sera réservé.
Ferme de la Gardelle, 12440 La Salvetat-Peyralès
Ferme de la Gardelle
La Gardelle, 12440 La Salvetat-Peyralès
Telephone : 33 (0)5 65 81 84 27
LIN ALBERICI
Rue gonzague Florens, 12320 Conques
Telephone : 33 (0)5 65 42 33 80
Claudie et Bruno offer their farm products for sale (organic lamb). Farm visits, organic agriculture since 1997. Registered "Bienvenue à la ferme" (welcome to the farm).
GAEC de Recoules de l'Hom, 12780 Vézins-de-Lévézou
Telephone : 33 (0)4 66 48 89 75
Artisan pottery created in 1999 by Carine Girin and Lenni Borzycki who installed their exhibition in the historic centre of Entraygues-sur-Truyère at the "Etape de la Reine Margot".
La Poterie du Merle
Etape de la Reine Margot, 12140 Entraygues-sur-Truyère
Telephone : 33 (0)5 65 44 44 26 - 33 (0)6 13 34 16 92
SARL Yves COMBES
7 Avenue du Combalou, 12250 Roquefort-sur-Soulzon
Telephone : 33 (0)5 65 59 91 48
At the heart of the Rouergue, the Miellerie du Val de Serre invites you to discover the marvellous world of bees and the riches of the products from the hives. The business has 350 hives that produce 6 to 7 tonnes of honey per year. Our "Causse du Rouergue", " Monts d'Aubrac" and "Acacia" varieties are mainly retail marketed.
MIELLERIE DU VAL DE SERRE
Pierrefiche d'Olt, 12130 Pierrefiche
Telephone : 33 (0)5 65 47 49 02
Visits of the clog maker's workshop, explanations and demonstrations of clog making done mechanically and manually.
Saboterie
Fabrègues, 12120 Rullac-St-Cirq
Telephone : 33 (0)5 65 46 70 47
Quick visit of the cellar, explanation of the wine making and bottling processes. Free tasting and sale of our products (Red and Rosé Côtes de Millau wines and Le Finou aperatif).
Domaine de la Cardabelle
Les Salles, 12640 Rivière-sur-Tarn
Telephone : 33 (0)5 65 59 85 78
The Domaine des Costes Rouges is situated a stone's throw from Conques. The visit consists of discovering the vineyards of Marcillac as well as the grape from the vine to the bottle. Tasting with a country meal.
Domaine des Costes Rouges
Combret, 12330 Nauviale
Telephone : 33 (0)5 65 72 83 85
Grey geese farm destined for the fabrication of foie gras, confits... and heavy pigs for traditional charcuterie.
EARL TERSOU GOURMAND
La Berthoumarie, 12390 Auzits
Telephone : 33 (0)5 65 63 13 18
Conserverie PAPILLON - MARMUS
Route de St Affrique, 12230 La Cavalerie
Telephone : 33 (0)5 65 62 26 26 - 33 (0)9 65 14 31 73

The Peres family breed sheep and donkeys, have a small campsite and two yurts, as well as a chambre d'hôtes. Claudie also loves making wicker baskets, bins, don't hesitate to visit them on their very well restored caussenarde farm.
Vannerie Paysanne - Claudie Perez
Ferme de L'Aubiguier, 12230 Nant
Telephone : 33 (0)5 65 61 05 67
Venez découvrir le goût inimitable du gâteau à la broche cuit au feu de bois. A la ferme de La Rivière, vous pourrez assister à la fabrication artisanale de cette spécialité aveyronnaise avec une dégustation, sur rendez-vous, de début octobre à fin mars. Du mois d'avril au mois de septembre, la démonstration a lieu tous les vendredis à 14h30 ou à 10h.
FERME DE LA RIVIÈRE
La Rivière, 12270 Najac
Telephone : 33 (0)5 65 29 75 51
Forge & Coutellerie Artisanale for Laguiole knives (a traditional savoir-faire: each knife maker makes the knife from start to finish). All year round, guided visits of the workshop, commentated and free (you can't see us from the road - you have to come 250m into the industrial zone).
ARTISAN DU COUTEAU
Route d' Aubrac ZA La Poujade, 12210 Laguiole
Telephone : 33 (0)5 65 51 50 14
Pierre et Isabelle vous accueillent sur leur ferme située à 500 m de la cité de La Couvertoirade pour vous faire découvrir leur produits, vente directe de fromages à la ferme (Pas de visite d'exploitation)
GAEC des Traversiers
Route de la Pezade, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)5 65 59 95 24 - 33 (0)6 76 36 87 27
Creative ceramics and courses in the heart of the Raspes du Tarn.
Poterie de Melvieu
Melvieu, 12400 St-Victor-et-Melvieu
Telephone : 33 (0)5 65 62 59 66
Production of AOC Marcillac: visits of the vineyards, the cellars, free tasting and sales. Groups by prior arrangement.
Wine tasting and visits to the traditional vaulted cellar. Walks in the vineyards possible.
Domaine de la Carolie
Cougousse - La Carolie, 12330 Valady
Telephone : 33 (0)5 65 71 74 13
Wooden sculptures and ink drawings. Bernard Gratio, offers his treasures, the fruits of work passionately done that will delight your eyes. Workshop, gallery (watch work being done).
BERNARD GRATIO SCULPTEUR SUR BOIS
8 Tour de Ville, 12140 Entraygues-sur-Truyère
Small mountain farm, character building in the middle of hilly countryside. Production of ostriches and farm reared veal calves and breeding cows.
Ferme de Montégut
Montégut, 12340 Bozouls
Telephone : 33 (0)5 65 44 71 89
Close to Saint Rome de Tarn, free visits by appointment of a farm rearing sheep and ducks for meat. Visits to the sheep barn, the poultry pens and the duck force feeding building. Farm shop. Motorhome parking area.
GAEC de la Cépede
Les Axous, 12490 St-Rome-de-Tarn
Telephone : 33 (0)5 65 62 36 66
Le secret de la Licorne : un savoir-faire unique, une technique graphique exceptionnelle, un outillage exclusif, un homme passionné. Serait-ce donc le fameux secret de la licorne?
Atelier de sérigraphie d'Art "La Licorne"
Route de Pradinas, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Telephone : 33 (0)5 65 47 06 06
Elevage caprin, produit à base de viande de chèvre à Tirel
Visite d'un élevage caprin, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Visite d'un élevage caprin
GAEC de Tirel 2000 Tirel, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Telephone : 33 (0)5 65 72 03 85
After this visit, you will know the secrets of making "gâteau à la broche", speciality of the Aveyron!
Gateau à la broche de GIGI
Route de St Geniez, 12130 St-Martin-de-Lenne
Telephone : 33 (0)5 65 47 53 35
Depuis 30 ans, Jean-Luc Matha travaille ses 16 hectares de vignes accrochées sur les coteaux argilo-calcaires du petit village de Bruéjouls, dans le vignoble de Marcillac.
Domaine Matha
rue de la Pantarelle BRUEJOULS, 12330 Clairvaux-d'Aveyron
Telephone : 33 (0)5 65 72 63 29
Tasting and sales at the property. Panorama over the hillside vineyards and the Lot valley.
LES TERRASSES DU HAUT MINDIC
Vins d'Entraygues et du Fel Les Terrasses du Haut Mindic, 12140 Le Fel
Telephone : 33 (0)5 65 44 58 35
In 1934, Eugène Calvi created his first glove manufacturing workshop in MILLAU. Glove maker, reconverted into a leather worker for his children, CALVI-MILLAU, today produces its collections: handbags, small leather items and belts. The articles, developed in Millau are made by his workers in the best leather. The CAVI-MILLAU company also offers seasonal collections of bags in synthetic materials, bags and Aurillac umbrellas. Make the most of the special offers all year round in the sales area at the heart of the business.
CALVI MILLAU MAROQUINERIE
14 rue de la Paulèle, 12100 Millau
Telephone : 33 (0)5 65 60 07 56
Demonstration of various printing techniques using old presses.
Le Calame et la Vigne
12, avenue de l'Etang, 12800 Naucelle
Telephone : 33 (0)5 65 72 10 50
SAVONNERIE ARTISANALE BRUNERIE
Le Bourg, 12320 St-Cyprien-sur-Dourdou
Telephone : 33 (0)5 65 72 81 38 - 33 (0)5 65 72 80 72
L'artisanat c'est l'art au quotidien.
L'Atelier du Tisserand
Le bourg, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)5 65 69 49 32
Boutique Les Pierres du Temple, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)5 65 62 20 45
Presentation and made to measure artistic wrought ironwork.
LA FORGE DE SAUVETERRE
rue pavée du Roi, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Telephone : 33 (0)5 65 72 40 57
Philippe and Christelle STOUTAH welcome you all year round to their farm where they breed Aubrac cows. The farm is situated in the village of Terrisse and comprises sixty or so Aubrac breeding cows.
La Ferme des Aubracs
le bourg, 12210 La Terrisse
Telephone : 33 (0)5 65 51 62 70 - 33 (0)6 86 67 32 45
Creation and restoration of stained glass. Introductory courses in stained glass techniques.
Atelier de Vitrail
Place du Ravelin, 12490 St-Rome-de-Tarn
Telephone : 33 (0)5 65 72 47 32
Stages découverte et formation continue du travail du cuir.Tout au long de l'année l'atelier propose deux formules de stage.
Modeliste en maroquinerie
1 rue Raymond Gantou, 12400 St-Affrique
Telephone : 33 (0)5 65 99 84 14
Viste d'un atelier d'ébénisterie.
Atelier d'ébénisterie
Le Grand-Mas, 12330 Mouret
Telephone : 33 (0)5 65 71 87 55
Atelier de poterie de grès à Bélières, près de Coubisou. Visite sur rendez-vous.
Video available in our shop that explains the ensemble of our production. Tasting of our "la caille fourrée au foie gras" speciality accompanied by white wine with a tombola organised on site and several presents to be won.
LE MANOIR ALEXANDRE
Zone Artisanale La Bouysse, 12500 Espalion
Telephone : 33 (0)5 65 48 05 01
Historically, the vineyards developed on the grounds of the abbeys founded in the Middle-Ages. Najac, Conques, Saint Côme, Martiel, ... the "Vins de Pays de l'Aveyron" has the aim of reintroducing the vine to all these places by finding the old grape varieties that expressed the authenticity of their soil. To be discovered: ...
Frédéric Vassal
le sol, 12500 St-Côme-d'Olt
Telephone : 33 (0)9 63 20 55 89
Visite d'une ferme en agriculture biologique (pour les clients de la ferme auberge d'Hélène)
Découverte d'une ferme Ségaline, 12800 Camjac
Découverte d'une ferme Ségaline, 12800 Camjac
Telephone : 33 (0)5 65 72 18 67
Aujourd'hui numéro 2 en France des plats cuisinés appertisés, l'entreprise Raynal et Roquelaure commercialise des recettes sous les marques Raynal et Roquelaure et Zapetti. Son histoire est intrinsèquement liée à celle de la ville de Capdenac-Gare et l'arrivée du chemin de fer dans notre région. Vous approcherez un savoir-faire à travers des étapes de fabrication des recettes et obtiendrez ainsi les clés de la réussite de cette entreprise où tradition et modernité sont les maîtres mots. Sur inscription unquement auprès de l'Office de Tourisme.
Entreprise Raynal et Roquelaure
Avenue Raynal et Roquelaure ZI Les Taillades, 12700 Capdenac-Gare
Forge and artisan knife making of the Laguiole knife (a traditional savoir-faire: each knife maker makes each knife from start to finish). All year round, guided workshop visits, commentated and free.
LA COUTELLERIE DE LAGUIOLE HONORE DURAND
Espace les Cayres, 12210 Laguiole
Telephone : 33 (0)5 65 51 50 14
Freelance photographer, Zoé Mouret makes reports, slide shows, post cards, place mats, best wishes cards, mugs... she also offers photographic trips in the Vallon and on the Aubrac (4 people max + third party insurance)...
Aveyron Images
le Grand-Mas La Grange aux Images, 12330 Mouret
Telephone : 33 (0)5 65 71 84 00
Artist from the small fields of Normandy, Daniel PEZERIL became a designer of weather vanes by chance. He is installed in the heart of the village of Sainte Eulalie d'Olt, one of the Plus Beaux Villages de France (most beautiful villages in France).
Girouettier
Eulalie d'Art Espace Louis MARCILHAC, 12130 Ste-Eulalie-d'Olt
The Atelier COCCS workshop is installed in the centre of Saint Geniez d'Olt, a large village on the banks of the Lot.
Atelier COCCS-VITRAIL
5, rue du Commerce, 12130 St-Geniez-d'Olt
Telephone : 33 (0)5 65 78 58 95 - 33 (0)5 65 78 58 95
At La Frayssinette, Françoise and Michel ALAUX produce their wine on dry stone terraces and invite you to taste it in their traditional cellar.
DOMAINE DE LA FRAYSSINETTE
La Frayssinette, 12190 Estaing
Telephone : 33 (0)5 65 48 05 17
Come and discover the particular atmosphere of the 2nd largest livestock market in France.
MARCHÉ AUX BESTIAUX DE LAISSAC
Le foirail, 12310 Laissac
Telephone : 33 (0)5 65 69 60 45 - 33 (0)5 65 70 71 30
Farm: fruit and vegetable picking, direct sales at the market. Pick-your-own. Laying hens.
LA FERME D'AGEN (GAEC)
2 Rue des Termes, 12630 Agen-d'Aveyron
Telephone : 33 (0)5 65 42 00 17
Marché hebdomadaire à Réquista. Tous les lundis matin, (le mardi lorsque le lundi est férié), le marché ovins attire les éleveurs de la région ainsi que de nombreux acheteurs venus des départements voisins.
Tasting, cellar and vineyard visits (7.5 acres).
La Grange aux Marnes, ancient monastic barn situated outside the fortifications, welcomes you from Easter to the end of October.
La Grange aux Marnes
St-Jean d'Alcas, 12250 St-Jean-d'Alcas-et-St-Paul-des-Fonts
Telephone : 33 (0)5 65 49 19 62
Au coeur de La Cavalerie, village sur le circuit Larzac Templier et Hospitalier, Sylvie Tonneau expose dans sa galerie les oeuvres d'artistes locaux ainsi que ses propres travaux d'encadrement d'art.
Galerie d'Art Sylvie Tonneau.
1, rue Côte Bossue, 12230 La Cavalerie
Telephone : 33 (0)5 65 62 76 26
La Ferme de Mayrinhac : production de porcs et d'agneaux fermiers. Pierre, agriculteur près de St Julien de Rodelle, vous invite à découvrir une large gamme de produits de boucherie et de charcuterie fermière.
Ferme de Mayrinhac
Mayrinhac, 12340 Rodelle
Telephone : 33 (0)5 65 48 86 92
Organic farm. Production of vintage honey and specialities (gingerbread, mead, honey vinegar).
MIELLERIE DES GRANDS CAUSSES, 12720 Veyreau
Telephone : 33 (0)5 65 62 88 60
Tasting, sales, explanation of the AOC Marcillac vineyard and the wine making.
Domaine de la Baronie
la Baronie, 12330 Mouret
Telephone : 33 (0)5 65 69 83 05
Visits to the wine producing cellar, wine tasting. Visits to the vineyards possible that overlook the village of Conques.
Patrick ROLS
Le Colombier, 12320 Conques
Telephone : 33 (0)6 27 80 27 09 - 33 (0)5 65 46 80 38 - 33 (0)5 65 46 80 38
Voilà bientôt dix ans que Claudia Preuss est installée à la ferme de Beaumescure, sur le Larzac, où elle développe un élevage de chèvres angora dont la laine est tondue sur place avant d'être transformée en vêtements et accessoires en mohair dans une coopérative de Castres
Ferme de Beaumescure
Ferme de Beaumescure, 12490 La Bastide-Pradines
Telephone : 33 (0)5 65 58 14 89
Création de vêtements éthiques et chic en coton biologique.
Olialiboutik
Le Bourg, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)5 65 62 19 64
Stoneware ceramics
L'Atelier Nyima
863, chemin de Caussibols, 12100 Millau
Telephone : 33 (0)6 63 89 39 13 - 33 (0)5 65 60 06 57
Artist and cartoon designer - water colours, acrylic paintings - abstracts - figurative. Graduated from the Ecole des Beaux Arts in Toulouse. She works with acrylics and water colours on the borders of the figurative and abstract (landscapes, nudes, portraits). Numerous exhibitions (collective or personal). Cartoon designer (published by independent labels such as Editions Bedaine and Rollmops magazine- 1 album already published in 2008. Second Album being prepared. Due to come out end of 2010-early 2011.
Company founded in 1938. successor to Henri Pagès, Hors concours. 8 gold medals. Laguiole knives, cutlery, hunting knives, fishing knives, presents. Online sales: www.glandieres.com In 2011, for the purchase of a "Laguiole" knife, we offer a case or engraving , just ask.
COUTELLERIE GLANDIERES
13 Allée de l'Amicale, 12210 Laguiole
Telephone : 33 (0)5 65 44 33 37
Workshop at Jouels (free visits), Boutique in Sauveterre de Rouergue (place aux arcades).
SARL SEGALA FERRONNERIE
Jouels, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Telephone : 33 (0)5 65 72 07 96
Free visit of a wool loft. Open to all.
Filature des Landes
Les Landes, 12330 Mouret
Telephone : 33 (0)5 65 44 61 13
Sales of Marcillac wine from the domain.
Jean-Marie Revel
Mernac, 12330 Salles-la-Source
Telephone : 33 (0)5 65 71 76 01
Le "Temps Plié, une librairie d'inspiration médiévale... Elle est notament le point de vente de l'association Horizon 2000.
Asso. Horizon 2000, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)5 65 62 17 58
atelier de tourneur sur bois, marqueterie
ATELIER L'AME DES BOIS
la Placette, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Telephone : 33 (0)6 08 01 90 04
Antoine Payen, guitar maker, manufacture, repairs, adjustments.
Antoine PAYEN
Espace Lapérouse, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Telephone : 33 (0)5 65 72 42 26
Discover the PATAFARCOU. The preparation of farcous that is always a success.
La Patafarçou de Farçounette
Le Serry, 12140 Entraygues-sur-Truyère
Telephone : 33 (0)5 65 48 69 32
Des volailles fermières, poulets et pintades sont élevés en plein air et nourris aux céréales, ventes à Peyrat et sur le marché du jeudi à Mur de Barrez.
GAEC de Peyrat Haut, 12600 Taussac
Telephone : 33 (0)5 65 66 06 17 - 33 (0)5 65 66 09 27
Vente à la ferme de produits paysans : laine angora, volailles, oeufs, pâtés, foie gras et terrines. Visite libre et gratuite des parcs de volailles et animaux de la ferme (brebis, chèvres) tous les jours toute l'année selon conditions météos.
Ferme du Vialaret
Le Vialaret, 12290 Ségur
Telephone : 33 (0)5 65 70 70 82
Intaglio engraving workshop.
ATELIER GRAVURE Gilles CASALONGA
Rue Gonzagues Florens, 12320 Conques
Telephone : 33 (0)5 65 69 83 85
Paul Gayral distils and raises traditional local "eaux de vie". They are called "Vieille prune", "Vieille poire", marc de l'Aveyron-Marcillac and Mirabelle. He makes "Lou Rouergat" aperitifs based on wine and fruit macerations (nuts, chestnuts, saffron, blackberries, strawberries and raspberries). The old nut, chestnut, quince, saffron and Ratafia liqueurs are excellent. The regional wines have a privileged place in Paul Gayral's cellar.
DISTILLERIE ARTISANALE ET CAVES GAYRAL
Le Bourg, 12200 Sanvensa
Telephone : 33 (0)5 65 29 81 75
Visit the wine cellar. Explanation of wine making, conserving... equipment, tasting of products.
LES VIGNERONS DES GORGES DU TARN
6 avenue des Causses, 12520 Aguessac
Telephone : 33 (0)5 65 59 84 11
Farm specialised in the rearing of ducks: visits of the conserverie, tasting of products and on-site sales: foies gras, confits, rillettes... Exhibitions of old copper pots. Possibility of meals at "la Table Paysanne" by prior arrangement.
Fabrication de santons et d'automates
Musée des Automates, 12230 Sauclières
Telephone : 33 (0)5 65 62 11 81
Attracted by the force and the singularity of the Larzac, Marie-Christine Darley has taken up residence and created her workshop in a farm on the plateau. Passionate about history of oriental ceramics, her creations have their stamp. She has chosen to work in ceramic because it can be covered in rich enamels.
Le Merdelou culmine à 1100m, il est un des plus hauts sommets de l'Aveyron. Par temps dégagé, il permet une vue sur la Mediterranée. C'est de là que lui vient son nom qui s'écrit en occitan "merdellon", qui signifie mer de loin. Les vents soufflant sur ce mont, ont encouragé, dans les années 2000, la mise en place d'un parc de 12 éoliennes.
Parc éolien de Merdelou-Fontanelle, 12360 Peux-et-Couffouleux
Telephone : 33 (0)5 65 49 53 76
Aquarelle, carte postale, poster, tee-shirt, sac
Yves Saget, tailleur de pierre, 12800 Quins
Telephone : 33 (0)5 65 71 10 62
Producteurs de lait pour la fabrication de fromage AOC Laguiole par la Coopérative Jeune Montagne et éleveurs de vaches de race Aubrac, nous vous proposons la découverte de notre ferme. Visite guidées et goûter fermier avec dégustation de fromage de Laguiole et autres douceurs maisons (yaourts, fouace, confitures de lait et de fruits du jardin). Traite des vaches vers 17h30 en intérieur ou extérieur selon la saison.
Ferme des Clauzels en Aubrac
Les Clauzels, 12210 La Terrisse
Telephone : 33 (0)5 65 51 59 78
CHOC AUBRAC
ZA La Fontsange, 12500 Espalion
Telephone : 33 (0)5 65 51 47 88
Création de girouettes, potence et dessous de plat.
Artisan fabriquant dans le village de Laguiole.
LA MAISON DU LAGUIOLE
2 Place de la Patte d'Oie, 12210 Laguiole
Telephone : 33 (0)5 65 48 44 22 - 33 (0)5 65 48 44 66
The Calazel family welcome you to their farm on the Causse du Larzac. Visit the farm and discussions with the farmers, sheep milking, tasting-sales.
GAEC de la Surjal
La Salvetat, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)5 65 62 23 90
Yann is an artist glass blower with 22 years' experience acquired in a Paris workshop. 8 years ago, Yann decided to set up in the Aveyron. His clientèle is composed of individuals for whom he creates decorative objects and jewellery and businesses (perfumeries, laboratories) or research laboratories needing stills or other professional glass products. In good weather, Yann opens his workshop to visitors and shapes glass in front of the public, mouths open at the decorative objects. Demonstrations every morning from 1st July to 31st August.
VERCONCEPT - YANN LE SOUFFLEUR DE VERRE
Cour du Castel, 12130 Ste-Eulalie-d'Olt
Telephone : 33 (0)5 65 42 89 32
Visits of the knife making workshop. Shop open all year round: you will find all the complete collection of Larzac and Roquefort knives and the "Ame du Pélerin", the "Santiago" and the "Aveyronnais". You will also find the "Sac du Berger" and the rest of the range of leather goods, shoes - exclusive distributor.
Coutellerie du Larzac - L'Ame du Causse
39 Rue Droite, 12100 Millau
Telephone : 33 (0)5 65 60 66 50
Visits to the cellars with explanations about the Domaine, the vineyards, the grape variety, wine making, the local area and soil, the story of Phylloxera completed by a visit of the mediaeval village of Clairvaux and tasting for groups only and reservation required.
Domaine Laurens
7 Avenue de la Tour, 12330 Clairvaux-d'Aveyron
Telephone : 33 (0)5 65 72 69 37
Magical ceramic sculptures.
Atelier céramique Sassafras
Espace Lapérouse Atelier N°1, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Telephone : 33 (0)6 32 85 89 66
Visits of Decazeville's mining and industrial heritage in three stages.
La Découverte et le patrimoine industriel de Decazeville
Square Jean Ségalat Office de Tourisme, 12300 Decazeville
Telephone : 33 (0)5 65 43 18 36
Workshop - sales. Oils, water colours, ink, old fashioned signs, lithography, 20m from La Poste.
Creations in Raku ceramics.
Atelier de céramiste ECCE TERRA
Boulevard Lapérouse Espace Lapérouse, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Telephone : 33 (0)5 81 37 62 42
Dans le hameau de Ferrieu entre Flavin et Pont de Salars, Thierry a installé son parc d'élevage des escargots le gros gris et petits gris. Il les élève, les transforme et les commercialise. Visite guidée de juin à septembre avec dégustation.
Restorer and creator.
Nicolas RICHARD, Le Luthier
Eulalie d'Art Espace Louis MARCILHAC, 12130 Ste-Eulalie-d'Olt
Telephone : 33 (0)5 65 60 30 73 - 33 (0)6 15 55 56 80
The graphic art workshop is installed at the heart of the village of Sainte Eulalie d'Olt, one of the Plus Beaux villages de France (most beautiful villages in France). La Petite Ecole d'Art (the little art school) is situated in an old residence with 17th century turrets, as is Franck Kiowski's showroom.
LA PETITE ECOLE D'ART
Place de l'Eglise, 12130 Ste-Eulalie-d'Olt
Telephone : 33 (0)5 65 52 75 13
The Biloux Cailloux workshop is installed in the centre of Saint Geniez d'Olt, a large village on the banks of the Lot, not far from the Monts d'Aubrac.
Bijoux Cailloux
13 Place du Marché, 12130 St-Geniez-d'Olt
Telephone : 33 (0)5 65 42 89 61
Visits to the recycling centre, wood processing, photovoltaic, situated at the Bozouls site.
BRALEY ROUERGUE ENVIRONNEMENT
Z.A. Les Calsades, 12340 Bozouls
Telephone : 33 (0)5 65 48 68 01
Artisan furniture maker for 5 generations. Made to measure, exhibition of furniture of all types, delivery throughout France.
BONNAFÉ MEUBLES
23, avenue de Brusque, 12360 Camarès
Telephone : 33 (0)5 65 99 51 42
Tasting and sales of Bleu des Causses, cows milk cheese, matured in the natural caves in Peyrelade founded in 1856 on the limestone scree of the Gorges du Tarn.
Bleu des Causses (Société Fromagère de Rodez)
Caves de Peyrelade, 12640 Rivière-sur-Tarn
Telephone : 33 (0)5 65 62 61 02
Vineyard: history of wine and vineyards in the region, presentation of the wine making activity and tasting.
GAEC VIGUIER LES BUIS
Les Buis, 12140 Entraygues-sur-Truyère
Telephone : 33 (0)5 65 44 50 45
Mmes Dupont et Lesage
La Placette, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)4 67 21 25 50
L'atelier de reliure le cousoir au coeur de l'Espace Lapérouse : reliure artisanale et création de carnets
le cousoir, atelier de reliure
Espace Lapérouse, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Telephone : 33 (0)6 10 22 80 91
Le Roquefort CARLES est entièrement fabriqué à la main et ensemencé, selon le procédé originel, au moment de la mise en moules avec un pénicillium Roqueforti cultivé sur pain, et ce pour 100% de la production.
Roquefort CARLES
6 Avenue de Lauras, 12250 Roquefort-sur-Soulzon
Telephone : 33 (0)5 65 59 90 28
Achat vente de toutes antiquités.
Ouvert du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 19h.
LE MANOIR DE PEYROLLES
Peyrolles, 12340 Bozouls
Telephone : 33 (0)5 65 44 92 24
Atelier galerie de verre et céramique ou je montre mon travail et celui d'artistes plasticiens, artisans créateurs dans des expositions thématiques en décembre et dans l'été (juillet-août). Les autres moments, l'atelier est ouvert sur rendez-vous au 05 65 42 56 93 ou 06 86 57 75 12.
ROSELYNE BLANC BESSIERE
5, Rue de l'Embergue, 12000 Rodez
Telephone : 33 (0)5 65 42 56 93
Tournage d'art. Travail du bois et des métaux. Création d'objets décoratifs (lampes, boites, bougeoirs, mobiles...) et de bijoux en bois et métal. Toutes les pièces sont uniques.
Farm sales of "chèvre du Rove" cheese on Wednesday and Sunday mornings from 10am to midday or bt request, 4km from Entraygues.
FROMAGES DE CHEVRES DU ROVE
La Borie de Banroques, 12140 Entraygues-sur-Truyère
Telephone : 33 (0)5 65 51 61 47
In the Raspes du Tarn valley, at Saint Rome de Tarn, the Poterie de la Rivière is situated in Place de la Tour du Roi. The boutique, an ancient mediaeval prison, has superb vaulted ceilings.
Poterie de la Rivière
Place de la Tour du Roi, 12490 St-Rome-de-Tarn
Telephone : 33 (0)5 65 62 08 55
Visits of the leather objects fabrication workshop. Boutique. Explanation of the different fabrication stages as well as machine demonstrations.
Max Capdebarthes
Route de Rodez, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Telephone : 33 (0)5 65 47 06 64
Visite d'un élevage de canards gras à Félix
Visite de la ferme Félix Gourmand, 12350 Prévinquières
Visite de la ferme Félix Gourmand
Felix, 12350 Prévinquières
Telephone : 33 (0)5 65 81 97 02
Visite d'une ancienne filature de laine familiale de 1900
Visite d'une ancienne filature de 1900, 12800 Crespin
Visite d'une ancienne filature de 1900
Pont de Cirou, 12800 Crespin
Telephone : 33 (0)5 63 76 90 09
Atelier de Laque
Maho Djafar, sculpteur sur métaux, vous ouvre les portes de son univers.
Atelier de Djaf'art
Les caves, 12330 Valady
Telephone : 33 (0)5 65 78 33 26
"Une autre idée du sac..."
M Vaysse vous reçoit (sur réservation) tous les mardis en juillet et août de 10h30 à 12h
M. VAYSSE Apiculture
L'Hôpital-Bellegarde, 12170 Réquista
Telephone : 33 (0)5 65 46 26 37
Come and discover the original creations of children's clothes.
Miaka Enfants
Rue droite, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)6 09 05 54 21
1) guided visit of the farm and discussion over a slice of Roquefort and a glass of local wine. 2) Commentated tasting of Rocquefort married to a particularly recommended wine, introduction to the subtleties and aromas of the "King of cheeses", sheep's milk specialities, recipes and preparation advice.
EXPLOITATION ALICE RICARD
Hermilix, 12400 Versols-et-Lapeyre
Telephone : 33 (0)5 65 99 06 46
Free guided visits of the duck farm and production of fattened ducks.
Utility and decorative objects thrown in porcelain or stoneware. Pottery lessons (2.5 hour), introduction to throwing.
AL-TERRE POTERIE workshop is installed at the top of the old village of St Cyprien sur Dourdou, the exhibition room is situated in an ancient sécadou (drying room): utility, interior and exterior stoneware pottery.
AL-TERRE POTERIE
Route de Lunel Al-terre poterie, 12320 St-Cyprien-sur-Dourdou
At the entrance to the Gorges du Tarn, free-range poultry production and processing of farm ducks.
Ferme de Quézaguet
Quézaguet, 12640 Rivière-sur-Tarn
Telephone : 33 (0)5 65 59 71 38 - 33 (0)5 65 59 71 38
Sales of products directly from the farm.
LES 4 VILLAGES
La Prade, 12270 Najac
Telephone : 33 (0)5 65 29 70 34 - 33 (0)5 65 65 83 27
Installed in an old caussenarde farmhouse, the farm benefits from an exceptional situation: at the end of the world offering a superb panorama of the Gorges and the Causses. The Ferme de la Blaquière is a family farm where the Catanier family will be happy to welcome you.
Ferme de la Blaquière
Col d'Engayresque La Blaquière (à 13km), 12520 Verrières
Telephone : 33 (0)6 82 57 31 96
Armelle CELLIER
Rue Droite, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)6 25 04 05 53
Creation of contemporary tapestries. Wool is used on a cotton weft to weave these tapestries, work centred on the colour gives them a beautiful brilliance.
Martine De Wavrechin - Tissot
St Sauveur du Larzac, 12230 Nant
Telephone : 33 (0)5 65 62 29 93
Farm produced charcuterie: country pâté, rillettes, fritons, jambonneau, saucisse, saucisson, jambon... come and discover them.
Ferme de la Martinie
La Martinie, 12140 St-Hippolyte
Telephone : 33 (0)5 65 66 13 93
Atelier de porcs et de canards gras : La Bastide gourmande en pays des bastides de notre Rouergue où gastronomie et tradition rythment avec histoire et culture.
La Bastide gourmande
Montbressous, 12200 La Bastide-l'Évêque
Telephone : 33 (0)5 65 29 91 59 - 33 (0)5 65 29 91 59
Il y a quelques années, des hommes et des femmes ont décidé de créer leur propre fromagerie pour valoriser leur seule richesse : le lait de brebis.
Fromagerie coopérative des Bergers du Larzac.
ZA Millau Sud, 12230 La Cavalerie
Telephone : 33 (0)5 65 62 71 45
POTERIE TERRES VIVES
1 Place de la porte neuve, 12500 St-Côme-d'Olt
Telephone : 33 (0)5 65 44 60 35
La passion est une chance.
COUTELIER FORGERON VENT D'AUBRAC
Place de la Patte d'Oie, 12210 Laguiole
Telephone : 33 (0)5 65 44 26 90 - 33 (0)6 82 61 37 10
Artisan, créateur de poteries et peintures.
ETATS D'ARTS - Caroline Langlois
15 Rue du Faubourg, 12210 Laguiole
Telephone : 33 (0)5 65 66 27 33
In the pretty setting of Sarrans lake, dynamic farmers offer their farm products for sale: very good products cooked using traditional family recipes and high quality poultry.
Created in 1998 in the Lot valley, the Brasserie d'Olt invites you to discover the craft of brewing beer, lemonade and cola.
BRASSERIE D'OLT
16, ZA de la Salle, 12130 St-Geniez-d'Olt
Telephone : 33 (0)5 65 52 75 03
This gypsy caravan maker is installed on the edge of Sainte Eulalie d'Olt, one of the Plus Beaux Villages de France (most beautiful villages in France).
Les Roulottiers
Route des deux rives, 12130 Ste-Eulalie-d'Olt
Telephone : 33 (0)5 65 78 64 19
Chez Laurent, an important sales area awaits you at the heart of these buildings, it is dedicated to leather clothes. This leather professional offers a vast choice of models for women and men. Collections constantly renewed, beautiful finish and of course the best value for money.
MEGISSERIE LAURET
34, rue de la Paulèle, 12100 Millau
Telephone : 33 (0)5 65 60 42 56
Workshop visits with demonstrations of cutting out a glove, accompanied by explanations of the entire fabrication process.
L'ATELIER DU GANTIER
21 rue Droite, 12100 Millau
Telephone : 33 (0)5 65 60 81 50
Sales and free tasting of products. Guided visits only for coaches and by prior arrangement (at least a week) according to our possibilities.
Biscuiterie Guy Majorel
1 Rue de l' Eglise, 12360 Camarès
Telephone : 33 (0)5 65 99 51 49
History, visits of the cellar, tasting, sales.
EARL de Limagne
Limagne, 12330 Salles-la-Source
Telephone : 33 (0)5 65 71 74 33
The museum of miniature figures invites you to come and visit its boutique of regional and local products.
Boutique d'épicerie fine
Musée des Automates, 12230 Sauclières
Telephone : 33 (0)5 65 62 11 81
Pâtisserie Le Chaoudel Olcassien chez Mme Barascud, 12250 St-Jean-d'Alcas-et-St-Paul-des-Fonts
Telephone : 33 (0)5 65 49 02 27
Elizabeth CALAZEL
La Blaquèrerie, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)5 65 62 23 90
An exceptional universe dedicated to the excellence of the savoir-faires, to be discovered all year round at Sauveterre de Rouergue.
Visite de l'atelier de gravure, avec possibilité de démonstration .Estampes Sophie Vigneau.
Ateliers de la scierie
Route de Saint-Beaulize, 12540 Fondamente
Telephone : 33 (0)6 28 65 00 13
Marielle Sourié vous fait découvrir la traite des chèvres qu'elle fait à la main pour préparer ses fromages de chèvre.
Ferme d'Alègre
Alègre, 12330 Marcillac-Vallon
Telephone : 33 (0)5 65 74 45 07
Venez découvrir un jardin des sens atypique dans le Nord Aveyron. Les mercredis matins à 10h.
O douceurs des saisons
Le Bourg, 12600 Thérondels
Telephone : 33 (0)5 65 44 69 73 - 33 (0)6 79 11 51 46
The wood workshop turns, sap and chips. Guillaume turns the wood full of sap or dry, to give life to his unique decorative pieces (mobiles sculpted in roots) - as well varnished utility objects, en boxwood, luminary, translucent, fruit bowls, bird feeders...
Tourneur sur Bois
Eulalie d'Art Espace Louis MARCILLAC, 12130 Ste-Eulalie-d'Olt
fabrication of hand crafted ceramics. Pottery introduction and improvement courses.
Poterie de Mostuéjouls
Saint Pierre, 12720 Mostuéjouls
Telephone : 33 (0)5 65 62 59 55
Free visits to the Gabriel Coulet caves and free tasting + shop sales. Vist the exhibition on Gabriel Coulet Roquefort: old equipment used in making the cheese. A short 10 min documentary film about Roquefort is offered. The history of the Coulet family (5 generations). Old photos of the village + commentary accompanying the visit. Guided visit for groups (coaches, associations) 45 min to 1 hour visit.
ROQUEFORT GABRIEL COULET
5 - 7 Avenue de Lauras, 12250 Roquefort-sur-Soulzon
Telephone : 33 (0)5 65 59 24 27 - 33 (0)5 65 59 90 21 - 33 (0)5 65 59 24 27 - 33 (0)5 65 59 90 21
Création, restauration de vitraux tout public. Création d'objets en fusing.
Visite d'un atelier de vitrailliste "l'autour du verre"
1, rue Notre Dame Boutique, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Telephone : 33 (0)5 65 69 42 74
Fabrication of home-made jams based on flowers, no colourings nor preservatives.
Dans la vallée du Jaoul, entre la Chapelle de Murat et le Château de Roumégous, venez découvrir un site exceptionnel où la famille Enjalbert vous propose des moments de détente et de plaisirs avec son élevage d'oies et de canards en toute liberté.
Ferme la vallée du Jaoul, 12440 La Salvetat-Peyralès
Ferme la vallée du Jaoul
Murat, 12440 La Salvetat-Peyralès
Telephone : 33 (0)9 61 06 39 25
Vente de fromages fermiers de brebis sur rdv.
Atelier - expo- vente d'oeufs naturels peints à la main, boîtes, cartes postales, portraits d'animaux d'après photos, cadeaux personnalisés.
GALERIE DU TROU
5 Rue du Trou, 12340 Bozouls
Telephone : 33 (0)1 46 44 45 46
Aller à la rencontre de cette artiste s'impose. Ses créations pleines de vie, de délicatesse, de finesse, parfois teintées d'un brin d'humour, illumineront votre visite de son atelier exposition
Maroquinerie et accessoires de cuir. Installée à la TGM, Zazibulle vous invite à venir découvrir ses créations cuir, de fabrication exclusivement artisanale. Alliant savoir faire de tradition et sa touche personnelle, Zazibulle vous propose des articles de maroquinerie variés et originaux. Pièces uniques.
Zazibulle, 12100 Millau
Telephone : 33 (0)5 81 55 20 02 - 33 (0)6 18 99 48 91
Situé à Entraygues-sur-Truyère, à la confluence du Lot et de la Truyère, l'espace d'information de la Compagnie Nationale du Rhône (CNR) accueille un public de tout âge afin de découvrir en photos et en vidéos des présentations ludiques et pédagogiques sur l'hydroélectricité ainsi que sur les multi-usages de l'eau.
Espace info hydroélectricité CNR
2, Quai du Lot, 12140 Entraygues-sur-Truyère
Telephone : 33 (0)5 65 44 49 63
Artisan manufacturer. In the effigy of the famous bull symbol of the Aubrac breed, this factory is artisanal. Our knives are made in Laguiole. The bull stamped on our blades forged in Laguiole, guarantee of their place of manufacture. Here, we are above all passionate people and are ready to share this passion during introductory courses to learn how to make your own knife. Come and find us in the heart of the village to share this passion and to experience the legend of Laguiole knives with one of the pioneers of the knife making renaissance.
LE COUTEAU DE LAGUIOLE
23 Allée de l'Amicale, 12210 Laguiole
Telephone : 33 (0)5 65 44 39 49
Une visite de ferme commentée avec humour, amour et passion par les propriétaires.
LA FERME DE L'ANE HEUREUX
La Crestilie, 12210 Soulages-Bonneval
Telephone : 33 (0)5 65 44 31 63
Visits of the cellar and tasting. Walks in the vineyard on ancient terraces, discovery walk: Laroque waterfall, Salles la Source waterfall.
Michel Durand
Le Monteil, 12330 Salles-la-Source
Telephone : 33 (0)5 65 71 78 02 - 33 (0)5 65 71 80 96
Creator of furniture and other decorative objects.
Meubles fantaisies chez Annie-France Becker
Saint-Austremoine, 12330 Salles-la-Source
Telephone : 33 (0)5 65 42 84 77
Ostrich breeding: circuit and commentary about the farm, the production and processing of ostriches. Traditional breeding of fattened ducks, production and processing of ducks.
LA FERME DE LA LÉGRIE
La Légrie, 12270 Najac
Telephone : 33 (0)5 65 29 70 57
Organic farm with milk production and "veau d'Aveyron" (Aveyron veal, breed: Blonde d'Aquitaine).
GAEC de la Poujade
La Poujade, 12390 Rignac
Telephone : 33 (0)5 65 63 68 03 - 33 (0)5 65 64 43 49
Producer of red and rosé local Aveyron wine. Domaine des Vignes Grandes.
Les Vignes Grandes TOURNIER Pierre
Quatre routes de Mazerolles, 12270 Najac
Visits of the cellar and tasting of wines and aperitifs.
Domaine du Vieux Noyer
Boyne, 12640 Rivière-sur-Tarn
Telephone : 33 (0)5 65 62 64 57
Boutique selling local products.
Jean-François RIGAL
19 Grand'rue, 12230 St-Jean-du-Bruel
Telephone : 33 (0)5 65 62 13 23
Boutique of regional knives.
Discover the natural farm yoghurt from the Brunes de Cabrol. Delicious, these yoghurts made in Noailhac are sold in local grocers as well as at the Ferme de Cabrol.
La ferme des Brunes de Cabrol
Cabrol, 12320 Noailhac
Telephone : 33 (0)5 65 72 85 10
Pascal, artisan potter, winner of the Bernard-Palissy prize in 1999, lives with his wife Martine the passion for ceramic on the Larzac, at Saint Sauber Stoneware greatly inspired by the far East. All the pieces tell of the soft clay, the potter's impulsion, the paintbrush's caress
Pascal et Martine Geoffroy
St Sauveur du Larzac, 12230 Nant
Telephone : 33 (0)5 65 62 10 93
No visit of the Aubrac is complete without visiting its Forge de Laguiole.
FORGE DE LAGUIOLE
Route de l'Aubrac, 12210 Laguiole
Telephone : 33 (0)5 65 48 43 34
The Mas Andral is a family GAEC (grouping of associates) situated in the commune of Saint-Beaulize close to Roquefort. It is in this preserved setting that these farmers rear their sheep and lambs in the best conditions. The farm also produces "la caussenarde" artisanal beer: lager or bitter, come and try it!
Bières fermières, produits de la ferme
G.A.E.C du Mas Andral, 12540 St-Beaulize
Telephone : 33 (0)5 65 49 45 76
Give in to the temptation of the delicacies of the Aveyron...
Les Gourmandises de l'Aveyron
chez Flo & Sabine, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)6 03 13 51 88 - 33 (0)6 71 38 28 73