Get closer to the countryside in the Aveyron !
Visits by appointment: - the plant garden - the fabrication workshop - distillery
Aromatiques d'Homs
Les Homs du Larzac, 12230 Nant
Telephone : 33 (0)5 65 62 22 56
Benoit et Mireille Nys sont producteurs de yaourts bio près de Villecomtal.
Ferme des Aza Lait
Les Azagats, 12330 Mouret
Telephone : 33 (0)5 65 44 63 10
Come and visit Dominique Azam's workshop, chair maker at St-Just-sur-Viaur.
Visite d'un atelier de chaisier
Langlerie, 12170 St-Just-sur-Viaur
Telephone : 33 (0)5 65 69 22 74
SARL Yves COMBES
7 Avenue du Combalou, 12250 Roquefort-sur-Soulzon
Telephone : 33 (0)5 65 59 91 48
On the clay-limestone sun-drenched slopes overlooking the Tarn, up and down stream form Millau, the 142 acre vineyard, in bygone years renowned for supplying the Popes of Avignon, is experiencing a real renaissance. The whites associate equal parts of mauzac and chenin grapses, the reds and rosés bring together the freshness of gamay and the power of syrah grapes. To discover: the renowned Domaine BERTAU rosé. An excellent wine to lay down, an agreeable local Aveyron wine and the range of local aperitifs (cartagène, guignolet, vin de noix (nut wine), apéritif à la truffe (truffle aperitif)).
Farm with 15 acres of 'Entraygues Le Fel' AOVDQS vineyards producing white, red and rosé made and bottled at the property and 160 breeding goats using the milk to produce cabécous cheese on site
MOUSSET OLIVIER et LAURENCE
Cassos, 12140 Le Fel
Telephone : 33 (0)5 65 44 52 35
Marché hebdomadaire à Réquista. Tous les lundis matin, (le mardi lorsque le lundi est férié), le marché ovins attire les éleveurs de la région ainsi que de nombreux acheteurs venus des départements voisins.
On the sun-drenched limestone plateau overlooking the Tarn, up and down stream form Millau, the 142 acre vineyard, in bygone years renowned for supplying the Popes of Avignon, is experiencing a real renaissance. The whites associate equal parts of mauzac and chenin grapses, the reds and rosés bring together the freshness of gamay and the power of syrah grapes. To discover!
Farm: 1) guided visit of the farm and discussion over a slice of Roquefort and a glass of local wine. 2) guided visit of the farm with a snack with Rocquefort, a sheep's milk dessert, a cake, home-made jams and drinks.
EXPLOITATION CHEZ MARTINE ET ALAIN FABREGUES
Le Frayssinet, 12230 Ste-Eulalie-de-Cernon
Telephone : 33 (0)5 65 62 76 19
Association working to safeguard, preserve and study the ancient varieties of chestnut trees in the Midi-Pyrénées region.
Aveyron Conservatoire Régional du Châtaignier
La Croix Blanche, 12390 Rignac
Telephone : 33 (0)5 65 64 47 29
Presentation of the conservatory of old grape varieties, history of the vineyard since 1800 and visits of the Saint Laurent cellars.
Domaine de l'Albinie
Rue des caves Saint Laurent, 12330 Salles-la-Source
Telephone : 33 (0)5 65 67 02 69
Tasting, cellar and vineyard visits (7.5 acres).
Cooperative cellar - production of AOC Marcillac and ratafia.
CAVE COOPERATIVE DES VIGNERONS DU VALLON
RD 840, 12330 Valady
Telephone : 33 (0)5 65 72 70 21
Free visits to the Gabriel Coulet caves and free tasting + shop sales. Vist the exhibition on Gabriel Coulet Roquefort: old equipment used in making the cheese. A short 10 min documentary film about Roquefort is offered. The history of the Coulet family (5 generations). Old photos of the village + commentary accompanying the visit. Guided visit for groups (coaches, associations) 45 min to 1 hour visit.
ROQUEFORT GABRIEL COULET
5 - 7 Avenue de Lauras, 12250 Roquefort-sur-Soulzon
Telephone : 33 (0)5 65 59 24 27 - 33 (0)5 65 59 90 21 - 33 (0)5 65 59 24 27 - 33 (0)5 65 59 90 21
Domaine du Val Enchanté
Grand-Combe, 12330 Marcillac-Vallon
Telephone : 33 (0)6 23 08 41 24
Close to Saint Rome de Tarn, free visits by appointment of a farm rearing sheep and ducks for meat. Visits to the sheep barn, the poultry pens and the duck force feeding building. Farm shop. Motorhome parking area.
GAEC de la Cépede
Les Axous, 12490 St-Rome-de-Tarn
Telephone : 33 (0)5 65 62 36 66
Visits of the processing room and tastings. Sales of farm products.
Venez découvrir un jardin des sens atypique dans le Nord Aveyron. Les mercredis matins à 10h.
O douceurs des saisons
Le Bourg, 12600 Thérondels
Telephone : 33 (0)5 65 44 69 73 - 33 (0)6 79 11 51 46
After this visit, you will know the secrets of making "gâteau à la broche", speciality of the Aveyron!
Gateau à la broche de GIGI
Route de St Geniez, 12130 St-Martin-de-Lenne
Telephone : 33 (0)5 65 47 53 35
At the heart of the Rouergue, the Miellerie du Val de Serre invites you to discover the marvellous world of bees and the riches of the products from the hives. The business has 350 hives that produce 6 to 7 tonnes of honey per year. Our "Causse du Rouergue", " Monts d'Aubrac" and "Acacia" varieties are mainly retail marketed.
MIELLERIE DU VAL DE SERRE
Pierrefiche d'Olt, 12130 Pierrefiche
Telephone : 33 (0)5 65 47 49 02
Half way between Conques and Rodez, the vineyards cover some 500 acres in the heart of a precious valley. The main grape variety is the mansois, it is only exceptionally mixed and never more than 10%. The soil makes the difference by providing subtle nuances according to the location: limestone on the upper slopes, limestone scree on "rougier" mid-slope and "rougier" lower down.
Philippe Croizat
Saint Austremoine, 12330 Salles-la-Source
Telephone : 33 (0)5 65 71 82 13
At La Frayssinette, Françoise and Michel ALAUX produce their wine on dry stone terraces and invite you to taste it in their traditional cellar.
DOMAINE DE LA FRAYSSINETTE
La Frayssinette, 12190 Estaing
Telephone : 33 (0)5 65 48 05 17
Commented tour of the vineyards and buildings.
Domaine du Mioula
Le Mioula, 12330 Salles-la-Source
Telephone : 33 (0)5 65 71 83 69
Farm: fruit and vegetable picking, direct sales at the market. Pick-your-own. Laying hens.
LA FERME D'AGEN (GAEC)
2 Rue des Termes, 12630 Agen-d'Aveyron
Telephone : 33 (0)5 65 42 00 17
Philippe and Christelle STOUTAH welcome you all year round to their farm where they breed Aubrac cows. The farm is situated in the village of Terrisse and comprises sixty or so Aubrac breeding cows.
La Ferme des Aubracs
le bourg, 12210 La Terrisse
Telephone : 33 (0)5 65 51 62 70 - 33 (0)6 86 67 32 45
Free visits of the Ferme Bio (organic farm). The animals in their setting and the production techniques of dairy products and charcuterie.
La ferme de Dilhac
Dilhac, 12600 Lacroix-Barrez
Telephone : 33 (0)5 65 66 19 78
A modern farm close to Millau. Discover the farm and its structures, awareness of the public concerning the life of animals and plants, life on the farm through the seasons, observation of animals. Individual visits by prior arrangement, and in summer (June, July and August) Tuesdays and Thursdays from 10.30am.
FERME PÉDAGOGIQUE ET D'ANIMATION DE PRIGNOLLES
Prignolles, 12100 Millau
Telephone : 33 (0)5 65 60 17 24 - 33 (0)6 73 44 70 06
Installed in an old caussenarde farmhouse, the farm benefits from an exceptional situation: at the end of the world offering a superb panorama of the Gorges and the Causses. The Ferme de la Blaquière is a family farm where the Catanier family will be happy to welcome you.
Ferme de la Blaquière
Col d'Engayresque La Blaquière (à 13km), 12520 Verrières
Telephone : 33 (0)6 82 57 31 96
La Ferme de Matilde invites you to discover the flavours of our region.
Dans la vallée du Jaoul, entre la Chapelle de Murat et le Château de Roumégous, venez découvrir un site exceptionnel où la famille Enjalbert vous propose des moments de détente et de plaisirs avec son élevage d'oies et de canards en toute liberté.
Ferme la vallée du Jaoul, 12440 La Salvetat-Peyralès
Ferme la vallée du Jaoul
Murat, 12440 La Salvetat-Peyralès
Telephone : 33 (0)9 61 06 39 25
Historically, the vineyards developed on the grounds of the abbeys founded in the Middle-Ages. Najac, Conques, Saint Côme, Martiel, ... the "Vins de Pays de l'Aveyron" has the aim of reintroducing the vine to all these places by finding the old grape varieties that expressed the authenticity of their soil. To be discovered: ...
Frédéric Vassal
le sol, 12500 St-Côme-d'Olt
Telephone : 33 (0)9 63 20 55 89
Free visits and tastings. At the heart of the Aubrac, Jeune Montagne offer visits of its "fromagerie" and the fabrication of the AOC Laguiole cheese. Open every day of the year.
COOPERATIVE FROMAGERE JEUNE MONTAGNE, 12210 Laguiole
Telephone : 33 (0)5 65 44 35 54
Presentation and visit of the Farm: milk sheep breeding (for Roquefort), breeding and force feeding of fattened ducks, and explanations about production by reservation.
Producer of red and rosé local Aveyron wine. Domaine des Vignes Grandes.
Les Vignes Grandes TOURNIER Pierre
Quatre routes de Mazerolles, 12270 Najac
Safran'A
Teillet - Bruéjouls, 12330 Clairvaux-d'Aveyron
Telephone : 33 (0)5 65 72 66 22
Marielle Sourié vous fait découvrir la traite des chèvres qu'elle fait à la main pour préparer ses fromages de chèvre.
Ferme d'Alègre
Alègre, 12330 Marcillac-Vallon
Telephone : 33 (0)5 65 74 45 07
Small mountain farm, character building in the middle of hilly countryside. Production of ostriches and farm reared veal calves and breeding cows.
Ferme de Montégut
Montégut, 12340 Bozouls
Telephone : 33 (0)5 65 44 71 89
Grey geese farm destined for the fabrication of foie gras, confits... and heavy pigs for traditional charcuterie.
EARL TERSOU GOURMAND
La Berthoumarie, 12390 Auzits
Telephone : 33 (0)5 65 63 13 18
Atelier de porcs et de canards gras : La Bastide gourmande en pays des bastides de notre Rouergue où gastronomie et tradition rythment avec histoire et culture.
La Bastide gourmande
Montbressous, 12200 La Bastide-l'Évêque
Telephone : 33 (0)5 65 29 91 59 - 33 (0)5 65 29 91 59
Vente de fromages fermiers de brebis sur rdv.
Has to be seen, at the foot of Le Kaymard, 10km from Conques, in October the blooming of thousands of saffron flowers. Visits of the "safranière" and sales of spices or bulbs.
Le Safran de Majorac
Lunel, 12320 St-Félix-de-Lunel
Telephone : 33 (0)5 65 79 60 18
Visits to this famous cheese's maturing caves. Reconstruction of the formation of the caves. History of Roquefort. Commentated visit of the refining caves. Free tasting.
SOCIETE DES CAVES ET PRODUCTEURS REUNIS DE ROQUEFORT
Avenue François Galtier, 12250 Roquefort-sur-Soulzon
Telephone : 33 (0)5 65 58 54 38 - 33 (0)5 65 58 58 58
Salle des ventes Société des Caves
Rue de la Créance, 12250 Roquefort-sur-Soulzon
Telephone : 33 (0)5 65 58 54 37 - 33 (0)5 65 58 57 17
The Domaine des Costes Rouges is situated a stone's throw from Conques. The visit consists of discovering the vineyards of Marcillac as well as the grape from the vine to the bottle. Tasting with a country meal.
Domaine des Costes Rouges
Combret, 12330 Nauviale
Telephone : 33 (0)5 65 72 83 85
At the entrance to the Gorges du Tarn, free-range poultry production and processing of farm ducks.
Ferme de Quézaguet
Quézaguet, 12640 Rivière-sur-Tarn
Telephone : 33 (0)5 65 59 71 38 - 33 (0)5 65 59 71 38
Discover the PATAFARCOU. The preparation of farcous that is always a success.
La Patafarçou de Farçounette
Le Serry, 12140 Entraygues-sur-Truyère
Telephone : 33 (0)5 65 48 69 32
Video available in our shop that explains the ensemble of our production. Tasting of our "la caille fourrée au foie gras" speciality accompanied by white wine with a tombola organised on site and several presents to be won.
LE MANOIR ALEXANDRE
Zone Artisanale La Bouysse, 12500 Espalion
Telephone : 33 (0)5 65 48 05 01
Ferme pédagogique et label visites de ferme en pays de Roquefort avec la formule initiation et la formule dégustation : visite guidée sur réservation de juin à septembre de 16h à 18h (et le reste de l'année sur RDV pour les groupes) d'une ferme en brebis laitières sur le Lévézou suivi d'une dégustation de Roquefort et d'un vin de pays.
Pierre et Isabelle vous accueillent sur leur ferme située à 500 m de la cité de La Couvertoirade pour vous faire découvrir leur produits, vente directe de fromages à la ferme (Pas de visite d'exploitation)
GAEC des Traversiers
Route de la Pezade, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)5 65 59 95 24 - 33 (0)6 76 36 87 27
Organic farm. Production of vintage honey and specialities (gingerbread, mead, honey vinegar).
MIELLERIE DES GRANDS CAUSSES, 12720 Veyreau
Telephone : 33 (0)5 65 62 88 60
Depuis 30 ans, Jean-Luc Matha travaille ses 16 hectares de vignes accrochées sur les coteaux argilo-calcaires du petit village de Bruéjouls, dans le vignoble de Marcillac.
Domaine Matha
rue de la Pantarelle BRUEJOULS, 12330 Clairvaux-d'Aveyron
Telephone : 33 (0)5 65 72 63 29
Come and visit our honey production through an extraction of honey and other products from the hive. Pollen, royal jelly, propolis, wax, etc... Observation of the life of bees. On the same site discover the Confluence pottery and candle workshop.
RUCHERS DE LA RIVIERE D'OLT
Les Cazelles, 12320 Grand-Vabre
Telephone : 33 (0)5 65 67 31 94
Visit the wine cellar. Explanation of wine making, conserving... equipment, tasting of products.
LES VIGNERONS DES GORGES DU TARN
6 avenue des Causses, 12520 Aguessac
Telephone : 33 (0)5 65 59 84 11
Tastings, sales of wine and aperitifs in the cellar.
DOMAINE DU TRESCOL
Craissac, 12100 St-Georges-de-Luzençon
Telephone : 33 (0)5 65 62 38 73
Voilà bientôt dix ans que Claudia Preuss est installée à la ferme de Beaumescure, sur le Larzac, où elle développe un élevage de chèvres angora dont la laine est tondue sur place avant d'être transformée en vêtements et accessoires en mohair dans une coopérative de Castres
Ferme de Beaumescure
Ferme de Beaumescure, 12490 La Bastide-Pradines
Telephone : 33 (0)5 65 58 14 89
Visite d'une ferme en agriculture biologique (pour les clients de la ferme auberge d'Hélène)
Découverte d'une ferme Ségaline, 12800 Camjac
Découverte d'une ferme Ségaline, 12800 Camjac
Telephone : 33 (0)5 65 72 18 67
Tasting and sales at the property. Panorama over the hillside vineyards and the Lot valley.
LES TERRASSES DU HAUT MINDIC
Vins d'Entraygues et du Fel Les Terrasses du Haut Mindic, 12140 Le Fel
Telephone : 33 (0)5 65 44 58 35
Visits of the farm, explanations about the rearing and agricultural methods used in organic production. Demonstration of force feeding and tasting.
LA FERME AUX CHÊNES ROUGES
Fijaguet, 12430 Villefranche-de-Panat
Telephone : 33 (0)5 65 46 46 64
History, visits of the cellar, tasting, sales.
EARL de Limagne
Limagne, 12330 Salles-la-Source
Telephone : 33 (0)5 65 71 74 33
Visits of the cellar and tasting of wines and aperitifs.
Domaine du Vieux Noyer
Boyne, 12640 Rivière-sur-Tarn
Telephone : 33 (0)5 65 62 64 57
Francis Grau et Guillaume Barrau ont constitué un élevage sur le Domaine de Nayac, dans la commune de Saint Rome de Tarn. En dehors des bovins (vaches Aubrac et Salers), des cochons de Bayeux ont rejoint leur cheptel depuis bientôt quatre ans. L'élevage de ces porcins leur a permis d'élargir l'éventail des produits proposés aux consommateurs.
GAEC GRAU & BARRAU
Domaine de Nayac, 12490 St-Rome-de-Tarn
Telephone : 33 (0)5 65 62 42 13 - 33 (0)9 63 69 56 76
Visite d'un élevage de canards gras à Félix
Visite de la ferme Félix Gourmand, 12350 Prévinquières
Visite de la ferme Félix Gourmand
Felix, 12350 Prévinquières
Telephone : 33 (0)5 65 81 97 02
Farm visits - Veau d'Aveyron et du Ségala (Aveyron and Ségala Veal)
GAËC de la Salvetat - MASSOL
Le Favaldou, 12170 La Selve
Telephone : 33 (0)5 65 46 73 17
Production of AOC Marcillac: visits of the vineyards, the cellars, free tasting and sales. Groups by prior arrangement.
Sensory discovery of aromas, aromatic garden plants and their derivatives (vinegar, floral water...).
Atelier d'arômes
Malviès, 12330 Marcillac-Vallon
Telephone : 33 (0)5 65 68 25 35
Sales and free tasting of products. Guided visits only for coaches and by prior arrangement (at least a week) according to our possibilities.
Biscuiterie Guy Majorel
1 Rue de l' Eglise, 12360 Camarès
Telephone : 33 (0)5 65 99 51 49
Tasting, sales, explanation of the AOC Marcillac vineyard and the wine making.
Domaine de la Baronie
la Baronie, 12330 Mouret
Telephone : 33 (0)5 65 69 83 05
Organic farm with milk production and "veau d'Aveyron" (Aveyron veal, breed: Blonde d'Aquitaine).
GAEC de la Poujade
La Poujade, 12390 Rignac
Telephone : 33 (0)5 65 63 68 03 - 33 (0)5 65 64 43 49
Tasting and sales of Bleu des Causses, cows milk cheese, matured in the natural caves in Peyrelade founded in 1856 on the limestone scree of the Gorges du Tarn.
Bleu des Causses (Société Fromagère de Rodez)
Caves de Peyrelade, 12640 Rivière-sur-Tarn
Telephone : 33 (0)5 65 62 61 02
Le Roquefort CARLES est entièrement fabriqué à la main et ensemencé, selon le procédé originel, au moment de la mise en moules avec un pénicillium Roqueforti cultivé sur pain, et ce pour 100% de la production.
Roquefort CARLES
6 Avenue de Lauras, 12250 Roquefort-sur-Soulzon
Telephone : 33 (0)5 65 59 90 28
Visits of the "safranière" and the magnificent garden of aromatic plants with its 1001 aromas. Demonstration of pruning and farm shop. Organic farming. Come and discover and taste the farm products. (by prior arrangement).
EARL DE BRUYERAS
Le Burgayras, 12260 St-Igest
Telephone : 33 (0)5 65 29 86 14
Aromatic and medicinal plants. Visits of the garden and ecological buildings by prior arrangement.
Les Jardins du Mercié
Le Mercié, 12780 Vézins-de-Lévézou
Telephone : 33 (0)5 33 00 98 25
Farm sales of "chèvre du Rove" cheese on Wednesday and Sunday mornings from 10am to midday or bt request, 4km from Entraygues.
FROMAGES DE CHEVRES DU ROVE
La Borie de Banroques, 12140 Entraygues-sur-Truyère
Telephone : 33 (0)5 65 51 61 47
Independent winemaker in the Estaing vineyards, "Vin Délimité de Qualité Supérieure". Direct sales (telephone beforehand), occasional visits of the cellar, groups cannot be catered for.
CHATEAU DE BEAUREGARD
Les Camps, 12190 Sébrazac
Telephone : 33 (0)5 65 44 74 98
Farm: visits of the farm cheese and milk sheep breeding. Tasting and sales of cheese. Visits in July and August, on Thursdays and Fridays at 4pm. Groups by prior arrangement all year round, contact us.
FERME SEGUIN / GAEC DES GRANDS CAUSSES
Blayac, 12150 Sévérac-le-Château
Telephone : 33 (0)5 65 47 62 91
Ostrich breeding: circuit and commentary about the farm, the production and processing of ostriches. Traditional breeding of fattened ducks, production and processing of ducks.
LA FERME DE LA LÉGRIE
La Légrie, 12270 Najac
Telephone : 33 (0)5 65 29 70 57
Marque de Roquefort vieille de plus d'un demi-siècle, La Pastourelle existe toujours grâce à l'investissement de quelques éleveurs, réunis en coopérative. Vente directe de Roquefort La Pastourelle aux Fromageries Occitanes à Lauras.
LES FROMAGERIES OCCITANES
Lauras, 12250 Roquefort-sur-Soulzon
Telephone : 33 (0)5 65 59 90 34
Dans le hameau de Ferrieu entre Flavin et Pont de Salars, Thierry a installé son parc d'élevage des escargots le gros gris et petits gris. Il les élève, les transforme et les commercialise. Visite guidée de juin à septembre avec dégustation.
Vente à la ferme de produits paysans : laine angora, volailles, oeufs, pâtés, foie gras et terrines. Visite libre et gratuite des parcs de volailles et animaux de la ferme (brebis, chèvres) tous les jours toute l'année selon conditions météos.
Ferme du Vialaret
Le Vialaret, 12290 Ségur
Telephone : 33 (0)5 65 70 70 82
1) guided visit of the farm and discussion over a slice of Roquefort and a glass of local wine. 2) Commentated tasting of Rocquefort married to a particularly recommended wine, introduction to the subtleties and aromas of the "King of cheeses", sheep's milk specialities, recipes and preparation advice.
EXPLOITATION ALICE RICARD
Hermilix, 12400 Versols-et-Lapeyre
Telephone : 33 (0)5 65 99 06 46
Presentation of the workshop through the filiation of the "sac du berger" (shepherd's bag) and the pastoral world. Presentation of the skin and leather trades. Example of an age-old craft in an age of globalisation and the vitality of a savoir-faire and hope that it carries.
Le Sac du Berger
Layrolle Latour sur Sorgues, 12540 Marnhagues-et-Latour
Telephone : 33 (0)5 65 99 36 60


The Vignerons d'Olt welcome you to the Maison de la Vigne, du Vin et des Paysages d'Estaing (Vineyards, Wine and Landscapes of Estaing) to present to you the smallest AOC (delimited area of superior quality wine) vineyard in France. Discover the world of the Coustoubis, the Estaing wine people!
MAISON DE LA VIGNE DU VIN ET DES PAYSAGES D'ESTAING
L'Escaillou, 12190 Coubisou
Telephone : 33 (0)5 65 44 04 42 - 33 (0)5 65 44 04 42
Honey from the flowers of the Truyère valley, predominantly chestnut but also acacia
Miel de M. Calvet
Campredon, 12140 Campouriez
Telephone : 33 (0)5 65 44 52 01
Sur la D905 à 9km de Rieupeyroux, en direction de la Salvetat Peyralès, prendre à gauche Romette et suivre La Gardelle. Venez découvrir nos canards élevés en plein air, nourris aux céréales, gavés au maïs et cuisinés suivant la tradition. Visite guidée gratuite de l'élevage, gavage et de l'atelier de transformation. Vous pouvez également découvrir l'élevage des veaux d'Aveyron et du Ségala, le meilleur accueil vous sera réservé.
Ferme de la Gardelle, 12440 La Salvetat-Peyralès
Ferme de la Gardelle
La Gardelle, 12440 La Salvetat-Peyralès
Telephone : 33 (0)5 65 81 84 27
Elevage caprin, produit à base de viande de chèvre à Tirel
Visite d'un élevage caprin, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Visite d'un élevage caprin
GAEC de Tirel 2000 Tirel, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Telephone : 33 (0)5 65 72 03 85
Il y a quelques années, des hommes et des femmes ont décidé de créer leur propre fromagerie pour valoriser leur seule richesse : le lait de brebis.
Fromagerie coopérative des Bergers du Larzac.
ZA Millau Sud, 12230 La Cavalerie
Telephone : 33 (0)5 65 62 71 45
Free guided visits of the duck farm and production of fattened ducks.
Farm: guided visits of the farm. Explanation of the cycle of the Lacaune sheep. Discussion over a slice of Roquefort accompanied by bread and local wine. More elaborate tasting of Roquefort, sheep's milk based dessert, local wine.
EXPLOITATION ANNIE BERNAT
Campalvies, 12360 Camarès
Telephone : 33 (0)5 65 99 51 33
Farm produced charcuterie: country pâté, rillettes, fritons, jambonneau, saucisse, saucisson, jambon... come and discover them.
Ferme de la Martinie
La Martinie, 12140 St-Hippolyte
Telephone : 33 (0)5 65 66 13 93
How is cheese made, more particularly how is Cantal cheese made? Today, and formally, in a cooperative in the mid-mountains. Tastings. Visits to the maturing cellars.
Coopérative fromagère de Thérondels
zone artisanale, route de Laussac, 12600 Thérondels
Telephone : 33 (0)5 65 66 02 88
Local honey.
Miel des Gorges du Tarn
Village du Bourg, 12640 Rivière-sur-Tarn
Telephone : 33 (0)5 65 62 61 27
Visits to the cellars with explanations about the Domaine, the vineyards, the grape variety, wine making, the local area and soil, the story of Phylloxera completed by a visit of the mediaeval village of Clairvaux and tasting for groups only and reservation required.
Domaine Laurens
7 Avenue de la Tour, 12330 Clairvaux-d'Aveyron
Telephone : 33 (0)5 65 72 69 37
Des spécialités à déguster sans modération, les farçous: ces délicieuses crêpes salées, aux herbes du jardin vous sont vendues tous les jeudis matin sur le Marché de Mur de Barrez.
Farçous et crêpes
LABARTHE, 12600 Brommat
Telephone : 33 (0)5 65 66 03 59
The Calazel family welcome you to their farm on the Causse du Larzac. Visit the farm and discussions with the farmers, sheep milking, tasting-sales.
GAEC de la Surjal
La Salvetat, 12230 La Couvertoirade
Telephone : 33 (0)5 65 62 23 90
In the pretty setting of Sarrans lake, dynamic farmers offer their farm products for sale: very good products cooked using traditional family recipes and high quality poultry.
Paul Gayral distils and raises traditional local "eaux de vie". They are called "Vieille prune", "Vieille poire", marc de l'Aveyron-Marcillac and Mirabelle. He makes "Lou Rouergat" aperitifs based on wine and fruit macerations (nuts, chestnuts, saffron, blackberries, strawberries and raspberries). The old nut, chestnut, quince, saffron and Ratafia liqueurs are excellent. The regional wines have a privileged place in Paul Gayral's cellar.
DISTILLERIE ARTISANALE ET CAVES GAYRAL
Le Bourg, 12200 Sanvensa
Telephone : 33 (0)5 65 29 81 75
Discover a working farm, from ancient to modern production methods respecting the soil, the plants, the animals and heritage.
EARL DE LA SALLE
La Salle, 12320 St-Cyprien-sur-Dourdou
Telephone : 33 (0)5 65 72 80 51
Visits of the cellar and tasting. Walks in the vineyard on ancient terraces, discovery walk: Laroque waterfall, Salles la Source waterfall.
Michel Durand
Le Monteil, 12330 Salles-la-Source
Telephone : 33 (0)5 65 71 78 02 - 33 (0)5 65 71 80 96
Le nom des Vernières, propriètaires de caves à Roquefort apparait dès le milieu du 17ème siècle. Dans sa forme actuelle depuis 1890, Roquefort Vernières Frères est toujours une entreprise familiale et indépendante.
Roquefort VERNIERES
Route de Tiergues ZA de Lauras, 12250 Roquefort-sur-Soulzon
Telephone : 33 (0)5 65 59 90 23
La Ferme de Mayrinhac : production de porcs et d'agneaux fermiers. Pierre, agriculteur près de St Julien de Rodelle, vous invite à découvrir une large gamme de produits de boucherie et de charcuterie fermière.
Ferme de Mayrinhac
Mayrinhac, 12340 Rodelle
Telephone : 33 (0)5 65 48 86 92
M Vaysse vous reçoit (sur réservation) tous les mardis en juillet et août de 10h30 à 12h
M. VAYSSE Apiculture
L'Hôpital-Bellegarde, 12170 Réquista
Telephone : 33 (0)5 65 46 26 37
Discover the natural farm yoghurt from the Brunes de Cabrol. Delicious, these yoghurts made in Noailhac are sold in local grocers as well as at the Ferme de Cabrol.
La ferme des Brunes de Cabrol
Cabrol, 12320 Noailhac
Telephone : 33 (0)5 65 72 85 10
Tastings, sales to individuals. For groups, cellar and vineyard visits possible, the vineyards have the particularity of being planted in terraces due to the steep ground.
MOUSSET LAURENT
Le Bourg, 12140 Le Fel
Telephone : 33 (0)5 65 44 50 51 - 33 (0)6 31 10 55 57
Visits to the wine producing cellar, wine tasting. Visits to the vineyards possible that overlook the village of Conques.
Patrick ROLS
Le Colombier, 12320 Conques
Telephone : 33 (0)6 27 80 27 09 - 33 (0)5 65 46 80 38 - 33 (0)5 65 46 80 38
Des volailles fermières, poulets et pintades sont élevés en plein air et nourris aux céréales, ventes à Peyrat et sur le marché du jeudi à Mur de Barrez.
GAEC de Peyrat Haut, 12600 Taussac
Telephone : 33 (0)5 65 66 06 17 - 33 (0)5 65 66 09 27
Eleveurs de Prim'Holstein-Jersey en agriculture biologique, Natathalie et Franck vous proposent, en juillet et août, sur réservation, les mardis et jeudis soir, une visite de la ferme : découverte de l'exploitation, participation à la traite, soins aux animaux, dégustation, vente de lait et de fromages.
Farm visit of 1.5 hours: milking cows explanation of the AOV Laguiole. Tasting of charcuterie: porc, rabbit. Demonstrations of drying in a barn, participate in milking.
LE PANIER D'AMBERT
Ambert - Saint Rémy, 12210 Montpeyroux
Telephone : 33 (0)5 65 51 42 77
La Ferme Lou Brenac offers 3 types of cheese: the Tomme de Brenac, the Laguiole AOC fermier and the Brenacous.
La Ferme Lou Brenac
Brenac, 12420 Graissac
Telephone : 33 (0)5 65 66 47 15
Sales of products directly from the farm.
LES 4 VILLAGES
La Prade, 12270 Najac
Telephone : 33 (0)5 65 29 70 34 - 33 (0)5 65 65 83 27
Visit of the production and making of wine on a traditional farm, tastings and direct sales.
DOMAINE DE MEJANASSERE
Domaine de Méjanassère, 12140 Entraygues-sur-Truyère
Telephone : 33 (0)5 65 44 54 76
Aujourd'hui numéro 2 en France des plats cuisinés appertisés, l'entreprise Raynal et Roquelaure commercialise des recettes sous les marques Raynal et Roquelaure et Zapetti. Son histoire est intrinsèquement liée à celle de la ville de Capdenac-Gare et l'arrivée du chemin de fer dans notre région. Vous approcherez un savoir-faire à travers des étapes de fabrication des recettes et obtiendrez ainsi les clés de la réussite de cette entreprise où tradition et modernité sont les maîtres mots. Sur inscription unquement auprès de l'Office de Tourisme.
Entreprise Raynal et Roquelaure
Avenue Raynal et Roquelaure ZI Les Taillades, 12700 Capdenac-Gare
Visits to a farm rearing pigs on straw litter followed by a free tasting of local products.
EARL de St Louis
La Prade, 12370 Belmont-sur-Rance
Telephone : 33 (0)5 65 99 98 69
Tout près du Château de Taurines, venez voir les canards qui grandissent dans les prés. Edith et Patrick Gaubert vous accueillent et vous présentent leur métier d'agriculteur. Vous découvrirez leur production de canards gras, foie gras, confits, cous farcis... Adhérent " Bienvenue à la ferme ", Guide du Routard
Ferme de Camp Grand, 12120 Centrès
Ferme de Camp Grand
Camp Grand, 12120 Centrès
Telephone : 33 (0)5 65 46 70 42
Sales of Marcillac wine from the domain.
Jean-Marie Revel
Mernac, 12330 Salles-la-Source
Telephone : 33 (0)5 65 71 76 01
Vineyard: history of wine and vineyards in the region, presentation of the wine making activity and tasting.
GAEC VIGUIER LES BUIS
Les Buis, 12140 Entraygues-sur-Truyère
Telephone : 33 (0)5 65 44 50 45
Pisciculture d'Estaing située au lieu-dit Le Combayre, sur la commune d'Estaing. Accueil l'après-midi, sur rendez-vous.
Pisciculture d'Estaing
Le Combayre, 12190 Estaing
Telephone : 33 (0)5 65 44 72 56
Claudie et Bruno offer their farm products for sale (organic lamb). Farm visits, organic agriculture since 1997. Registered "Bienvenue à la ferme" (welcome to the farm).
GAEC de Recoules de l'Hom, 12780 Vézins-de-Lévézou
Telephone : 33 (0)4 66 48 89 75
Created in 1998 in the Lot valley, the Brasserie d'Olt invites you to discover the craft of brewing beer, lemonade and cola.
BRASSERIE D'OLT
16, ZA de la Salle, 12130 St-Geniez-d'Olt
Telephone : 33 (0)5 65 52 75 03
Production and sale of farm cheeses.
G.A.E.C La Chèvre de St Jacques
Campredon, 12140 Golinhac
Telephone : 33 (0)5 65 48 00 24
Come and discover the particular atmosphere of the 2nd largest livestock market in France.
MARCHÉ AUX BESTIAUX DE LAISSAC
Le foirail, 12310 Laissac
Telephone : 33 (0)5 65 69 60 45 - 33 (0)5 65 70 71 30
Visit the farm production with tastings. Sale of farm products.
GOUTEZ LA CHATAIGNE
Seyrolles, 12140 St-Hippolyte
Telephone : 33 (0)5 65 66 13 65
Fabrication of home-made jams based on flowers, no colourings nor preservatives.
Elevage traditionnel de canards au village des Cazes
Visite de la ferme des Cazes, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Visite de la ferme des Cazes
Les Cazes, 12800 Sauveterre-de-Rouergue
Telephone : 33 (0)5 65 69 94 11
Venez découvrir tous nos fromages de brebis du Larzac.
Fromagerie Les Artisous
Les chemins du Clot, 12230 La Cavalerie
Telephone : 33 (0)5 65 62 72 86
1) Displays and 15 minute video about cheese and milk production and tasting = every day. 2) Visiting gallery = afternoons only (prior arrangement for groups). 3) Sale of farm products and artisan products from the Aubrac.
L'ECIR EN AUBRAC
Vergne Plaine, 12210 Curières
Telephone : 33 (0)5 65 44 36 44
Elevage de brebis, production de fromage de brebis et production de viande.
Une visite de ferme commentée avec humour, amour et passion par les propriétaires.
LA FERME DE L'ANE HEUREUX
La Crestilie, 12210 Soulages-Bonneval
Telephone : 33 (0)5 65 44 31 63
Company producing the "Papillon" Roquefort cheese respecting traditions as required by the "appellation d'origine" and the ancestral customs.
CAVES ROQUEFORT PAPILLON
8 bis, avenue de Lauras, 12250 Roquefort-sur-Soulzon
Wine tasting and visits to the traditional vaulted cellar. Walks in the vineyards possible.
Domaine de la Carolie
Cougousse - La Carolie, 12330 Valady
Telephone : 33 (0)5 65 71 74 13
The Ruchers du Val d'Olt are established in an old presbytery, in Estables, close to Saint Laurent d'Olt, in the Lot valley, and a stone's throw from the Lozère. You will discover vintage honey, labelled "Parc Naturel Régional des Grands Causses" and all the derived products.
Les Ruchers du Val d'Olt
Presbytère d'Estables, 12560 St-Laurent-d'Olt
Telephone : 33 (0)5 65 70 45 77
Farm specialised in the rearing of ducks: visits of the conserverie, tasting of products and on-site sales: foies gras, confits, rillettes... Exhibitions of old copper pots. Possibility of meals at "la Table Paysanne" by prior arrangement.
Visite à la ferme des vaches laitières et canards gras. Possibilité d'achat de produits fermiers aveyronnais.
Franck Josceran
Les Vialettes du Ram, 12780 Vézins-de-Lévézou
Telephone : 33 (0)6 75 74 99 94
In a natural cellar, Marius matures a delicious Cantal cheese, he opens the doors of this original place to you.
SARL Fromagerie Belard-Raulhac, 12600 Brommat
Telephone : 33 (0)5 65 66 16 99
Quick visit of the cellar, explanation of the wine making and bottling processes. Free tasting and sale of our products (Red and Rosé Côtes de Millau wines and Le Finou aperatif).
Domaine de la Cardabelle
Les Salles, 12640 Rivière-sur-Tarn
Telephone : 33 (0)5 65 59 85 78
Producteurs de lait pour la fabrication de fromage AOC Laguiole par la Coopérative Jeune Montagne et éleveurs de vaches de race Aubrac, nous vous proposons la découverte de notre ferme. Visite guidées et goûter fermier avec dégustation de fromage de Laguiole et autres douceurs maisons (yaourts, fouace, confitures de lait et de fruits du jardin). Traite des vaches vers 17h30 en intérieur ou extérieur selon la saison.
Ferme des Clauzels en Aubrac
Les Clauzels, 12210 La Terrisse
Telephone : 33 (0)5 65 51 59 78